1、货代用英语怎么说,要最地道的
货代用英语是:freight forwarding.
The intermediary, broker and transport organizer between the cargo owner and the carrier.
释义:货主与承运人之间的中间人、经纪人和运输组织者。
freight
英 [freɪt] 美 [freɪt]
n.(海运、空运或陆运的)货物;货运
v.寄送,运送(货物);货运;使充满(某种心情或口气)
forwarder
英 [ˈfɔːwədə] 美 [ˈfɔrwərdər]
n.促进者;运输业者;运送者
(1)货代英语商谈扩展资料
货代英语知识:
1、CYC CY HANDLING CHARGE
释义:日本港口操作附加费
2、IAC Intermodel Administrative Charge
释义:多式联运附加费
3、SPS Shanghai Port Surcharge
释义:上海港附加费
4、YAS Yen Applica surcharge
释义:日元货币附加费
5、ACC ALAMEDA CORRIDOR
释义:绿色通道费
6、CAF Currency Adjustment Factor or Devaluation Surcharge
释义:币值调整费
2、英语中的货代怎么说
“货代”英语:Freight forwarder
组词:
Forwarder/Shipping Agent
货代/船公司
forwarder:n. 代运人,运输业者,转运公司,促进者
例:To go forward at all is to go forward together.
要前进就大家一起前进。
(2)货代英语商谈扩展资料:例句:
1、最初,货代只是佣金代理。
Originally, a freight forwarder was a commission agent.
2、促进教学法:报关和货代实训中新的尝试
The Promotion of Teaching: Training in Customs Cleaance and Forwarding New Attempt.
3、与货代联系,恩据装运日期相应安排货柜。
To confirm with the forwarder about the containers according to the loading date set by the supplier.
4、一般来讲,货代负责清关、准备单证并安排发运、仓储以及派送。
Typically, freight forwarders clear freight through customs, prepare documents and arrange shipping, warehousing and delivery.
5、在货代、清关方面,至少3年专门操作的经验。
Minimum of 3 years working experience in customs clearance.
3、货代与货主交易的基本英语对话,越全越好,越多越好谢谢
1, Procts owner(A): What's the cost for a 20 feet container from Shenzhen to LA? Forwarder(B): $$$$$
2,A: What lines do you have? B: Evergreen, Maersk, Hanjin...
3, A: Which one is the best for me if my cargo is ready on 2/21/09? B: Evergreen would be better. 4,A: How long will it take to reach at the port? B: Usually it takes around 11 days.
5, A: When can we get the container when it is in the port? B: It takes around two working days to load down the container., After that we can deliver it to you.
6,A: What's wrong with my cargo? You said it would come in today but i still havent got the notice yet! B: Im sorry. Let me check it for you....Sorry the container is still on the way and probably we can get it tomorrow.
7, A: What happened? I can't catch up with my customer's deadline! B: Im sorry. The system shows that schele was delayed because of typhoon. I promiss you that we will keep you posted once there is an update. Would you please have a talk with your customer to delay the cancel day?
8, A: I don't have a choice, do I? B: Im sorry. We'll do it better next time.
拓展资料:
货代英语知识:
1、 CYC CY HANDLING CHARGE 释义:日本港口操作附加费
2、 IAC Intermodel Administrative Charge 释义:多式联运附加费
3、 SPS Shanghai Port Surcharge 释义:上海港附加费
4、 YAS Yen Applica surcharge 释义:日元货币附加费
5、 ACC ALAMEDA CORRIDOR 释义:绿色通道费 6、CAF Currency Adjustment Factor or Devaluation Surcharge 释义:币值调整费
6,我当时进我们公司是先用英语自我介绍一下,经理也会用英语稍微问我几个问题,之后她找了一个她的邮件,让我翻译给她听。有一些常用词还是记一下的好,比如说cargo 货物,logistic 物流 forwarder承运人 commercial invoice发票 packing list 箱单 AFR(air freight)空运 OFR(oceian freight)海运 DOM(domestic)国内运输 airline航空公司 pick up 提货 load/upload装卸货 DEP(departure) DEST(destination)目的港,origin始发港 shipper发货人 consignee收货人 container集装箱货物将于XX时间完成?
二, 货物将于XXX(时间)完成。 When will the cargo be ready? Cargo will be ready at XXX (Jan.28th).
2、 仓位紧张,请尽快确认 Please confirm soonest as possible e to tight space
3、 船公司回复——没有仓位 There is no space based on the reply of shipping lines
4、 几票货物(几家工厂)合拼一个柜子发运 Shipment would be effected by several factories
6、 几个订单合并一起出运 Those orders would be combined into one shipment
6、 截港时间 Cut off date
7、 截单时间 documentary off date
8、 开仓时间 (开始放箱的时间)Empty pick up date (Empty release time)
9、 预留仓位 Pre-booking space
10、 船期调整 Adjustment of shipping schele (因船公司调整船期,所以原计划X月X日船,XXX提单号项下货物,调整至。。。) (Due to adjustment of shipping schele, shipment under B/L NO.:.that carried by VES ETD on . Would be arranged on
11,客户已于XX时候装箱 / 提箱 Cargo had been stuffed on .(Container had been picked up on..)
12、 客户无法赶上本航次,要求推至下一航次 As requested by customer, cargo can not catch this voyage and will be postponed to next voyage
13、 已向船公司订舱,但未确认仓位 Booking had been ordered with shipping lines however not receive the confirmation yet.
14、 放箱 Empty Release
15、 客人出差 Customer is on his business way 16、 仓位 Space
17、 增加/减少1个柜子 add/rece one volume 18、 客户想要通过拼箱的方式出运剩下的货物 Customer intend to ship remains cargo by LCL
19、 最新情况 the latest status
20、 没有新消息 no any news(no any further information)
21、 此1x20’G是下面所说货物中的一部分. Said 1X20GP is part of below-mentioned shipment
22、 现在还没开始放仓。Empty Pick-up is not started yet.
23、 发货人安排明日装货Cargo would be stuffed tomorrow arranged by shipper
24、 发货人急要入货通知。Shipper eager to get the shipping order(S/O)
25、 此票货物申请推迟航次 This shipment would be postponed to next voyage
26、 此票货物赶不上这个航次 This shipment can not catch this voyage
27、 事情还没有解决。It is not solved until now 28、 这票货物是继续走ZIM还是换船公司? Does this shipment keep on carrying by ZIM LINE or by other shipping lines?
29、 不知道客户是否能接受MSC? We are not sure if the customer will accept MSC as carrying line 30、 此票货物分单还没电放,请不要放货给收货人 Original House Bill of lading for this shipment is not surrendered yet, please do not release the cargo to consignee
4、求:空运货代的一些常用的英语
常用空运名词
ATA/ATD (Actual Time of Arrival / Actual Time of Departure):实际到港/离港时间的缩写。
航空货运单 (AWB) (Air Waybill):由托运人或以托运人名义签发的单据,是托运人和承运人之间货物运输的证明。
无人陪伴行李(Baggage, Unaccompanied):非随身携带而经托运的行李,以托运方式交运的行李。
保税仓库(Bonded Warehouse):在这种货仓内,或物可以在没有期限的情况下存放而无需缴纳进口关税。
散件货物 (Bulk Cargo):未经装上货板和装入货箱的散件货物。
CAO (Cargo for Freighter Only):“仅限货机承运”的缩写,表示只能用货机运载。
到付运费(Charges Collect):在航空货运单上列明向收货人收取的费用。
预付运费(Charges Prepaid):在航空货运单上列明托运人已付的费用。
计费重量(Chargeable Weight):用来计算航空运费的重量。计费重量可以是体积重量,或是当货物装于载具中时,用装载总重量减去载具的重量。
到岸价格CIF (Cost, Insurance and Freightage):指“成本、保险和运费”,即C&F外加卖方为货物购买损失和损毁的保险。卖方必须与保险商签订合同并支付保费。
收货人 (Consignee):其名字列明于航空货运单上,接收由承运人所运送的货物之人。
交运货物 (Consignment):由承运人在某一时间及地点接收托运人一件或多件的货物,并以单一的航空货运单承运至某一目的地的。
发货人 (Consignor):等同于托运人。
集运货物 (Consolidated Consignment):由两个或两个以上托运人托运的货物拼成的一批货物,每位托运人都与集运代理人签订了空运合同。
集运代理人 (Consolidator):将货物集合成集运货物的人或机构。
COSAC (Community Systems for Air Cargo):“高识”计算机系统的缩写。是香港空运货站有限公司的信息及中央物流管理计算机系统 。
海关 (Customs):负责征收进出口关税、查禁走私和麻醉品交易及滥用的政府机构(在香港称香港海关)。
海关代码 (Customs Code):由香港海关(C&ED)为一批货物加注的代码,以表明清关结果或要求货站经营者/收货人采取何种清关行动。
清关 (Customs Clearance):在原产地、过境和在目的地时为货物运输或提取货所必须完成的海关手续。
危险货物 (Dangerous Goods):危险货物是指在空运时可能对健康、安全或财产造成重大威胁的物品或物质。
运输申报价值 (Declared Value for Carriage):由托运人向承运人申报的货物价值,目的是要决定运费或设定承运人对损失、损害或延误所承担责任的限制。
海关申报价值 (Declared Value for Customs):适用于,为核定关税金额而向海关申报的货物价值。
垫付款 (Disbursements):由承运人向代理人或其它承运人支付,然后由最终承运人向收货人收取的费用。这些费用通常是为支付代理人或其它承运人因运输货物而付出的运费和杂费而收取的。
EDIFACT (Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transportation):是“管理、商业和运输电子资料交换”的缩写。DIFACT是用于电子资料交换的讯息句法的国际标准。
禁运 (Embargo):指承运人在一定期限内拒绝在任何航线或其中的部分航线上或接受转机的来往于任何地区或地点承运人任何商品、任何类型或等级的货物。
ETA/ETD (Estimated Time of Arrival / Estimated Time of Departure):预计到港/离港时间的缩写。
出口许可证 (Export License):准许持证人(托运人)向特定目的地出口指定商品的政府许可文件。
FIATA (Federation Internationale des Associations de Transitaires et Assimilées):FIATA 被许可人——被许可在香港发出FIATA文件[作为托运人和运输代理人收货证明(FCR)的FIATA 提单(FBL)] [FIATA Bill of Lading (FBL) "as Carrier" & Forwarders Certificate of Receipt(FCR)] 的成员。受货运代理责任保险的保障(最低责任限额:US$250,000)。
离岸价格FOB (Free on Board):在「船上交货」的条件下,货物由卖方在买卖合同指定的装船港装船。货物损失或受损害的风险在货物经过船舷(即离开码头被置于船上后)时便转移给买方,装卸费由卖方支付。
机场离岸价 (FOB Airport):这术语与一般FOB术语类似。卖方在离境机场将货物交与航空承运人后,损失风险便由卖方转移到买方。货运代理 (Forwarder)提供服务(如收货、转货或交货)以保证和协助货物运输的代理人或公司。
总重 (Gross Weight):装运货物的全部重量,包括货箱和包装材料的重量。
HAFFA (Hong Kong Air Freight Forwarding Association):香港货运业协会有限公司(HAFFA)的缩写,始创于1966年,是一个推动、保障和发展香港货物运输业的非赢利性组织。
货运代理空运提单(即 :货运分运单)(HAWB) (House Air Waybill):该文件包括拼装货物中的单件货物,由混装货物集合人签发,并包括给拆货代理人的指示。
IATA (International Air Transport Association):国际航空运输协会的缩写。IATA是航空运输业的组织,为航空公司、旅客、货主、旅游服务代理商和政府提供服务。协会旨在促进航空运输安全和标准化(行李检查、机票、重量清单),并协助核定国际空运收费。IATA的总部设于瑞士日内瓦。
进口许可证 (Import Licence):准许持证人(收货人)进口指定商品的政府许可文件。
标记(Marks):货物包装上标明用以辨认货物或标明货主相关信息的记号。
航空公司货运单(Master Air Waybill):这是包括一批集装货物的航空货运单,上面列明货物集合人为发货人。
中性航空运单(Neutral Air Waybill):一份没有指定承运人的标准航空货运单。
鲜活货物 (Perishable Cargo):在特定期限内或在不利的温度、湿度或其它环境条件下,易腐的货物。
预装货物 (Prepacked Cargo):在提交货站经营者之前已由托运人包装在载具中的货物。
收货核对清单(Reception Checklist List):货运站经营者接收托运人货物时签发的文件。
受管制托运商制度(Regulated Agent Regime):是政府对所有空运代理进行安全检查的制度。
提货单 (Shipment Release Form):承运人向收货人签发的文件,用于从货运站经营者处提取货物。
托运人 (Shipper):货物运输合同中指定的向收货人发货的人或公司。
活动物/危险品 托运人证明书 (Shipper's Certificate for live animals/
dangerous goods):托运人所作的声明-声明其货物已根据IATA最新版本的规则和所有承运人规则和政府法例的规定,将货物妥善包装、准确描述,使其适合于空运。
托运人托运声明书(简称:托运书)(Shipper's Letter of Instruction):包括托运人或托运人的代理人关于准备文件和付运货物的指示的文件。
STA/STD (Schele Time of Arrival / Schele Time of Departure):预计到港/离港时间的缩写 。
TACT (The Air Cargo Tariff):由国际航空出版社(IAP)与国际航空运输协会(IATA)合作出版的“空运货物运价表”的缩写。
运费表 (Tariff):承运人运输货物的收费价格、收费和/或有关条件。运费表因国家、货物重量和/或承运人的不同而有所差异。
载具 (Unit Load Device):用于运输货物的任何类型的集装箱或集装板。
贵重货物 (Valuable Cargo):货物申报价值毛重平均每千克等于或超过1,000 美元的货物,例如黄金和钻石等。
声明价值附加费 (Valuation Charge):以托运时申报的货物价值为基础的货物运输收费。
易受损坏或易遭盗窃的货物 (Vulnerable Cargo):没有申明价值但明显需要小心处理的货物,或特别容易遭受盗窃的货物。
国际民用航空组织 International Civil Aviation Organization (ICAO)
国际航空运输协会 International Air Transport Association (IATA)
班机运输 Scheled Airline
包机运输 Chartered Carrier
集中托运 Consolidation
航空快递 Air Express
航空运单 Air Waybill
航空主运单 Master Air Waybill (MAWB)
航空分运单 House Air Waybill (HAWB)
计费重量 Chargeable Weight
重货 High density cargo
轻货 Low density cargo
特种货物运价 Specific Commodity Rates (SCR)
等价货物运价 Commodity Classification Rates (CCR)
普通货物运价 General Cargo Rates (GCR)
集装设备 Unit Load Devices (ULD)
比例运价 Construction Rate
分段相加运价 Combination of Rate
声明价值费 Valuation Charges
运输声明价值 Declared value for Carriage
不要求声明价值 No Value Declared (NVD)
海关声明价值 Declared Value for Customs
无声明价值 No customs valuation (NCV)
5、货代 这个用英语怎么说
1、Freight Forwarder
货运代理
2、简介
货运代理(Freight Forwarder) 货物运输代理,有些是中间商就是自己版没有船或者飞机的 或者船公权司、航空公司,都是货代。职责是,把委托者委托的货物,通过制定的运输途径,从一地运往另一地,货运代理是为运输公司(海、陆、空)代理收运货物、揽货,从而在完成货主与客商之间的贸易中起到重要的连接作用的公司。
6、货代与货主交易的基本英语对话,越全越好,越多越好谢谢
Procts owner(A): What's the cost for a 20 feet container from Shenzhen to LA?
Forwarder(B): $$$$$
A: What lines do you have?
B: Evergreen, Maersk, Hanjin...
A: Which one is the best for me if my cargo is ready on 2/21/09?
B: Evergreen would be better.
A: How long will it take to reach at the port?
B: Usually it takes around 11 days.
A: When can we get the container when it is in the port?
B: It takes around two working days to load down the container. After that we can deliver it to you.
A: What's wrong with my cargo? You said it would come in today but i still havent got the notice yet!
B: Im sorry. Let me check it for you....Sorry the container is still on the way and probably we can get it tomorrow.
A: What happened? I can't catch up with my customer's deadline!
B: Im sorry. The system shows that schele was delayed because of typhoon. I promiss you that we will keep you posted once there is an update. Would you please have a talk with your customer to delay the cancel day?
A: I don't have a choice, do I?
B: Im sorry. We'll do it better next time.
你们想谈哪方面的?一下子想不起来
7、怎样用英语问客户的货代联系方式是什么?
楼上的这个就可以了。would you please tell us the contact details of your nominated forwarder, since the bulks is ready for delivey.