1、外貿函電與單證· 答案謝謝
條件
10000公斤/20 = 500箱
木箱增加的重量: 5千克* 500箱 = 2.5公噸
(10+2.5 ) * 500+ (500*20%) = 6350.00港元 (運費/附加費)
CFR =( 2000*10+6350)/10 = 2635.00港元(公噸)
2、求下面網址題庫外貿英語函電復習題的答案
這個要自己完念局成才好哦,加油吧!不仔冊讓會的可姿納以問問同學和老師希望能夠獲得您的滿意答案,謝謝學習寶典真誠為您解答
3、外貿英語函電1 多選題2
6) B & D
7) B & D
8) A & C
9) C & D
10) A & D
11) A & E
4、外貿英語函電選擇題 1.we regret having to remind you that 30% of the freight is still()
可以理解為系表結構,和被動形式。我感覺都可以擾段廳緩隱選outstanding。當然也可以選個v-ed形式的但是own的意思我不知道是否可以通順,也許可以理燃派解翻譯還是可以牽強成立的。
5、外貿英語函電的作業 求答案 滿意立即採納 謝謝大神!
外貿函電:回信(英文版)Dear Mr. / Ms,Thank you for your letter conveying congratulations on my appointment. I wish also to thank you for the assistance you have given me in my work and look forward to better cooperation in the future。Sincerely外貿函電:回信(中文版)尊敬的先生/小姐,感謝你來信對我的任命表達的祝賀。我也感謝您對我的工作給予的支持,並期望未來能有更好的合作。誠摯的外貿函電:回復投訴外貿函電:回復投訴(英文版)20 May 2000Kee & Co., Ltd34 Regent StreetLondon, UKDear Sirs:Thank you for your letter of 20 May referring to your order no.252. We are glad to hear that the consignment was delivered promptly。We regret, however, that case no.46 did not contain the goods you ordered. We have investigated the matter and find that we did make a mistake in putting the order together。We have arranged for the correct goods to be dispatched to you at once. The relevant documents will be mailed to you as soon as they are ready。Please keep case no.46 and its contents until called for by our agents who have been informed of the situation。We apologize for the inconvenience caused by our error。Yours faithfully,Tony SmithChief Seller外貿函電:回復投訴(中文版)——先生:多謝五月二十日有關第252號定單的來信。得悉貨物及時運抵,感到高興。有關第46號箱錯運貨物一事,在此向貴公司致歉。經調查,發現裝運時誤將貨物同放,所以有此錯失。該缺貨已安排即時發運,有關文件准備好後會立即寄出。錯運的貨物煩請代存,本公司已知會代理商,不日將與貴公司聯絡。因此失誤而引致任何不便,本公司深感歉意。銷售部主任托尼.斯密思謹上2000年5月20日外貿函電:錯運貨物的回復外貿函電:錯運貨物的回復(英文版)20 May 2000Kee & Co., Ltd34 Regent StreetLondon, UKDear Sirs:Thank you for your letter of 20 May regarding your order no.645。We are sorry to learn that there was a mix-up in your order. We are now sending the consignment to you by airfreight. It should be with you within a week。The necessary documentation will be sent under separate cover。Please hold the goods which were wrongly shipped for collection。We offer our sincere apologies for the delay. Should you have any further problems, please do not hesitate to contact us immediately。Yours faithfully,Tony SmithChief Seller外貿函電:錯運貨物的回復(中文版)——先生:五月二十日有關第645號定單的來信收到。得知錯運貨物,本公司感到抱歉。正確的貨物已安排空運,應於一周內運抵。有關文件將加函寄上。煩請暫存錯運給貴方的貨物。如有任何疑問,歡迎與本公司聯絡。對於是次錯失,謹再次表示歉意。銷售部主任托尼.斯密思謹上2000年5月20日
6、外貿英語函電選擇題...牛X人進!!!!!!!!
D D C D B C B C C A D A B B D
7、外貿英語函電1 判斷題2
A
B
A
A
A
A
A
B
B