1、英語作文主要寫向同學介紹家裡的一些傢具用什麼做的五句話完成
When you come into our living room, you will see a shoe shelf. There is a sofa opposit it. Beside the sofa, there is a tea table.There are some cups, a teaport, and a vase with lots of beautiful flowers on the table. On the right corner, there is a green plant. There is a talbe beside the tea table and the plant. Of course there is TV on the table. Our living room is always clean and tidy so I like it very much.
2、如何用英語介紹一款傢具,如椅子,或者沙發?
椅子如下【實木】:This is an absolutely eye-catching chair!!This is an absolutely eye-catching chair!! Then a faint fragrance and pleasing shape, enough to make it talent showing itself.The utility place lies in, wood heart chair is not easy to bedamaged, as we all know, the wood is very strong.Its design is novel, no doubt, this is full of the beauty andstrong enough to make it hard to construct than the otherchairs, we think, the chair is beautiful and rare。
沙發【布沙發】:You also for your leather sofa peel and distress? So come take a look at this a cloth sofa! It is the new fabricpopular in recent years and become, other let you find everything fresh and new, and there are a variety ofdifferent colors, unlike other sofa so monotonous, lightblue, pink, yellow and lively, naughty, Atmospheric Black... And seat design is also according as comfortable as possible but not to the body caused by the burden ofshape, believe that such a beautiful sofa, you will like it!
我說了還中不??求粉
3、傢具外貿常用英語有哪些?
有關傢具方面的常用英語
A
Adjustable bed 可調床
Air bed 氣床
Anti-slip strip for stairs (兒童床)防滑樓梯打擊扶手
Antique furniture 古式傢具
Antique reproction furniture 仿古傢具
Armchair 扶手椅
B
Baby crib 嬰兒床
Backless wall-unit 不設背板的壁櫥
Bamboo furniture 竹傢具
Banqueting chair 宴會椅
Barstool 吧椅
Bathroom accessories 浴室配套裝置
Bathroom combination 浴室組合櫃
Bathroom consoles 浴室多用架
Bathroom furniture 浴室傢具
Bathroom vanity 浴室盥洗台
Batten door 板條門
Bed base床架,床套
Bed base set 成套床架
Bedroom suite 卧室系列傢具
Bedstead 床架
Bentwood furniture 曲木傢具
Beside table 床頭櫃
Birch door 樺木門
Board-room and conference table 會議桌
Bookcase 書櫃
Bookshelf 書架
Built-in kitchen 配套廚房傢具
Bunk 雙層床
Bunk bed 雙層床
C
Cabin bed 兒童多功能床
Cabin furniture for ships 船用傢具
Canopy bed 帶天篷的床,四柱床
CD-video storage cabinet邊 音響組合櫃
Chair with castors 腳輪椅
Changing table 可調桌
Chest of drawers 多屜櫥櫃
Child cot 童床
Children』s bed 兒童床
Children』s bedroom suite 兒童卧房系列傢具
Children』s chair 兒童椅
CKD(complete knock down) 整體拆裝式傢具
Clothes rail 掛衣桿
Cocktail cabinet 吧櫃,酒櫃
Cocktail table 雞尾酒桌
Coffee table 茶幾,咖啡桌
Combine-unit 組合櫃
Composite furniture 復合傢具
Console 小桌
Console table (裝在牆上的)蝸形腿台桌
Contract furniture 訂做傢具,承建傢具
Contract programmes 訂做傢具
Corner sofa suite 拐角扶桿
Cot 童床(嬰兒床)
Couch 長沙發椅
Cupboard 櫥櫃
Cupboard wall unit for flat 套房衣櫃
Curtain 窗簾,掛簾
Customized furniture 訂做傢具
D
Decorative lighting 裝飾燈具
Dining room furniture 餐廳傢具
Dining room set 起居室配套傢具
Dining table 餐桌
Divan 長沙發,沙發床
Dividing wall and fitted wall unit 隔牆板及系列
DIY furniture 自裝式傢具
Double-bed 雙人床
Double function sofa-bed 雙人沙發床
Double sided mirror 雙面鏡
Draughtsman chair 吧椅
Drawer 抽屜
Dressing table 梳妝台
E
Easy chair 輕便椅
End table 茶幾
Entrance hall furniture 門廳傢具
exterior door戶外門
F
Filing cabinet 文件櫃
Fireplace壁爐
Fitment 固定傢具
Fitting 家居用品
Flap 翻門
Flower stand 花架
Flush door 平面門,全板門
Folding chair 折疊椅
Folding furniture 折疊傢具
Folk furniture 民間傢具
Foot-stool 踏腳凳
Framed mirror 帶框鏡子
French-type furniture 模式傢具
French cabinet 法式桌椅彎腳
French door 玻璃門
Function sofa多功能沙發椅
Furniture for bedrooms 卧室傢具
Furniture for public premises 公共場所傢具
G
Game table 玩具桌
Gate-leg table折疊桌
Glass cabinet 玻璃陳設櫃
Glass case玻璃陳設櫃
Glass unit and container 玻璃容器製品
Glazed door 玻璃門
H
Hall furniture 廳房傢具
Hat and coat stand 衣帽架
Headboard 床頭
Heirloom quality furniture 祖傳傢具
High bed 兒童高腳床(不帶屜櫃)
High chair 高腳椅
Highback executive chair 高背辦公椅
Home furniture 家庭傢具,民用傢具
Home office furniture 家庭辦公傢具
Hotel furniture 酒店傢具
Household furniture 家庭傢具
Hutch碗架
I
Institutional furniture 風俗傢具,公用傢具
J
Junior desk chair 學生書桌椅
K
Kitchen block /kitchen rock 廚房地磚
Kitchen cabinet 餐具櫃
Kitchen chair, stool and bench 廚房椅、圓凳及條椅
Kitchen fitment 廚房固定傢具
Kitchen table 廚房餐桌
Kitchen unit 廚房成套傢具
L
Lamp table 燈桌
Lath grid 板條格
Ledged door 直板門
Link chair 寫字板椅
Living room furniture 起居室傢具
Locker 衣帽櫃
Lounge furniture 客廳傢具
Louvered door 百葉窗櫃門
Lowback executive chair 低背辦公椅
Lowback guest chair 低背來賓椅
Lowback visitor chair 低背接待椅
M
Managerial mediumback chair 中背經理椅
Margined flush door 鑲邊 平板門
Mattress 床墊,席夢思
Mediumback executive chair 中背辦公椅
Metal furniture金屬傢具
Mirror door 玻璃門
Mirror for chest of drawers 多屜櫃梳妝鏡
Multi-purpose sofa 多用發
Multi-purpose table 多用桌
N
Nest 茶幾
O
Occasional furniture 配套傢具,休閑傢具
Occasional table 休閑桌
Office furniture 辦公傢具
Office seating 辦公座椅
Office table 辦公桌
P
Partition wall 隔斷
Pembroke table 折面桌
Planters chair 園藝工用椅
Plastic furniture 塑料傢具
Play furniture 娛樂傢具
Presidential highback chair 高背辦公椅
Pull-out table 伸縮餐具
Rattan furniture 藤傢具
Recliner 躺椅
Refectory table長餐桌
Rocking chair 搖擺椅
Rotary chair 轉椅
Rustic style furniture 鄉村風格傢具
rectangular table 長方桌
red-lacquered chest 紅漆木箱
round bed 圓床
round stool 圓凳
round table 圓桌
round-backed armchair 圈椅
S
School table 課桌
screen 屏風
Seat 座椅
secretaire 寫字桌(尤指有抽屜及分類格者)
Secretarial chair 秘書椅
sectional sofa 拼合沙發
semi-CKD 半拆裝傢具
separate wine cabinet 獨立廚櫃
serving table 送餐桌
settee; chaise longue 長靠椅
shelving combination 組合架
shoe rack 鞋架
side table 小桌
sideboard 餐具櫃
simmous bed 席夢思床
single bed 單人床
slat stool 板條凳
sleeper sofa 可睡沙發
sofa 沙發
sofa bed 沙發床
sofa table 沙發桌
soft chair 軟椅
spring bed; steel cot 鋼絲床;彈簧床
spring-seat chair 彈簧座椅
square stool 方凳
square table 方桌
steel chair 扶手椅
steel desk 鋼制寫字台
steel safe 保險櫃
step stool 梯凳
stool 凳子;擱腳凳
storage for umbrellas 傘架
straight back chair 直背椅
strong box; safe 保險箱
studio couch 單人沙發床
suitcase; trunk 衣箱;小型旅行箱
swivel armchair 帆布折疊躺椅
swivel-top stool 轉動凳
4、找一篇英文對話 有關外貿交易有關的文章 (急) 謝謝
1.What』s the size?多大尺寸?
90X90 (Ninety by ninety)九十乘九十。
2.What』s the CMB? 體積多大?
0.07M3 (zero point zero seven cube meter) 0.07立方米。
3.What』s the best/last price? 最低價是多少?
¥2.5 (Two point five)] 兩塊五。
4.How many designs?有幾個款式?
3 designs .三個款式。
5.How many colors? 有幾種顏色?
3 colors. Red, yellow and blue. 3種顏色,紅、黃、藍。
6.How many pcs one CTN?一箱裝多少件?
12 dozen, 144pcs. 12 12打,144件一箱。
7.When shall we deliver?什麼時候交貨?
8.Where shall we deliver? 貨送到什麼地方?
Where is your warehouse?倉庫在哪兒?
9.30% deposit.付30%的訂金。
10.Only one sample here. We can』t give you.這里只有一個樣品, 不能給你。
11.Too expensive/much.太貴了。
12. Any discount?有折扣嗎?
13.Cheaper?可以便宜一點嗎?
14.Show me this!這個拿下來看看。
15.Good quality or ordinary quality?質量好的還是普通的?
16.¥180 for a set . 180元一套。
17.4pcs a set.一套4個。
18.What』s the minimum quantity?最小起訂量是多少?
19.At least 1 CTN. 至少一箱/件。
20.There』s minimum quantity.有最小起訂量。
21.Can they be mixed?可以混裝嗎?
22.Mixed packing.混裝。
23.Just a moment. Let me check.稍等,讓我查一下。
24.Same price/size. 一樣的價格/尺寸。
25.I will come again tomorrow.我明天再來。
26.Where are you from?你是什麼地方人?
27.What』s your name?你叫什麼?
28.May I have your card? 名片給一張,可以嗎?
29.Card,please.名片。
30.Stapler,please.訂書機 。
31. Calculator,please.計算器。
32.Adhesive tape,please.膠帶。
33.Here』s our catalogue.這是我們的目錄。
34.Here』s my card.這是我的名片。
35.Your card, please.給我你的名片。
36.What』s the material.什麼材料做的?
The cost of raw material is increasing.原材料價格上漲。
37.Out of stock.沒現貨。
38.Do you have samples?有樣品嗎?
39.Can I buy a sample?能買一個樣品嗎?
40.We』ll give the money back when you place an order.下單時退錢給你。
41.Good morning/ afternoon/evening/night!早上好!中午好!晚上好!晚安!
42.Nice/Glad to meet/see you .很高興遇見/見到你。
43.Me too!我也是! 44.Thank you .謝謝!
45.You are welcome!不用謝!
46.Come again next time.下次再來。
47.Good-bye/ See you.再見。
48.Would you like some water?要喝水嗎?
49.You can visit our website.你可以上我們的網站。
50.Please have a seat.請坐。 51.How are you doing? 你好!
52.Fine.Thank you.and you?很好!謝謝!你呢?
53.I』m fine ,too. 我也很好。 54. Sweet dreams.做個好夢。
55.Have a nice trip.一路順風。 56.Have a nice day/Evening/weekend!祝你過得愉快!周末愉快!
57.You can go to/visit our factory.你可以去我們的工廠看看。
58.You』re shrewd.你真精明。 59.Did you sleep well.你睡得好嗎?
60.My future is not just a dream.我的未來不是夢。
外貿英語信用證大全
Kinds of L/C信用證種類
1. revocable L/C/irrevocable L/C 可撤銷信用證/不可撤銷信用證
2.confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兌信用證/不保兌信用證
3.sight L/C/usance L/C 即期信用證/遠期信用證
4.transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C /untransferable L/C 可轉讓信用證/不可轉讓信用證
5.divisible L/C/undivisible L/C 可分割信用證/不可分割信用證
6.revolving L/C 循環信用證
7.L/C with T/T reimbursement clause 帶電匯條款信用證
8.without recourse L/C/with recourse L/C 無追索權信用證/有追索權信用證
9.documentary L/C/clean L/C 跟單信用證/光票信用證
10.deferred payment L/C/anticipatory L/C 延付信用證/預支信用證
11.back to back L/Creciprocal L/C 對背信用證/對開信用證
12.traveller's L/C(or:circular L/C) 旅行信用證
Names of Parties Concerned信用證有關各方名稱
1. opener 開證人
(1)applicant 開證人(申請開證人)
(2)principal 開證人(委託開證人)
(3)accountee 開證人
(4)accreditor 開證人(委託開證人)
(5)opener 開證人
(6)for account of Messrs 付(某人)帳
(7)at the request of Messrs 應(某人)請求
(8)on behalf of Messrs 代表某人
(9)by order of Messrs 奉(某人)之命
(10)by order of and for account of Messrs 奉(某人)之命並付其帳戶
(11)at the request of and for account of Messrs 應(某人)得要求並付其帳戶
(12)in accordance with instruction received from accreditors 根據已收到得委託開證人得指示
2.beneficiary 受益人 (1)beneficiary 受益人 (2)in favour of 以(某人)為受益人
(3)in one's favour 以……為受益人 (4)favouring yourselves 以你本人為受益人
3.drawee 付款人(或稱受票人,指匯票) (1)to drawn on (or :upon) 以(某人)為付款人
(2)to value on 以(某人)為付款人 (3)to issued on 以(某人)為付款人
4.drawer 出票人
5.advising bank 通知行 (1)advising bank 通知行 (2)the notifying bank 通知行 (3)advised through…bank 通過……銀行通知(4)advised by airmail/cable through…bank 通過……銀行航空信/電通知
6.opening bank 開證行
(1)opening bank 開證行 (2)issuing bank 開證行 (3)establishing bank 開證行
7.negotiation bank 議付行
(1)negotiating bank 議付行(2)negotiation bank 議付行
8.paying bank 付款行
9.reimbursing bank 償付行
10.the confirming bank 保兌行
Amount of the L/C 信用證金額
1. amount RMB¥… 金額:人民幣
2.up to an aggregate amount of Hongkong Dollars… 累計金額最高為港幣……
3.for a sum (or :sums) not exceeding a total of GBP… 總金額不得超過英鎊……
4.to the extent of HKD… 總金額為港幣……
5.for the amount of USD… 金額為美元……
6.for an amount not exceeding total of JPY… 金額的總數不得超過……日元的限度
The Stipulations for the shipping Documents
1. available against surrender of the following documents bearing our credit number and the full name and address of the opener 憑交出下列注名本證號碼和開證人的全稱及地址的單據付款
2.drafts to be accompanied by the documents marked(×)below 匯票須隨附下列注有(×)的單據
3.accompanied against to documents hereinafter 隨附下列單據
4.accompanied by following documents 隨附下列單據
5.documents required 單據要求
6.accompanied by the following documents marked(×)in plicate 隨附下列注有(×)的單據一式兩份
7.drafts are to be accompanied by… 匯票要隨附(指單據)……
Draft(Bill of Exchange)
1.the kinds of drafts 匯票種類
(1)available by drafts at sight 憑即期匯票付款
(2)draft(s) to be drawn at 30 days sight 開立30天的期票
(3)sight drafs 即期匯票
(4)time drafts 遠期匯票
2.drawn clauses 出票條款(註:即出具匯票的法律依據)
(1)all darfts drawn under this credit must contain the clause 「Drafts drawn Under Bank of…credit No.…dated…」 本證項下開具的匯票須註明「本匯票系憑……銀行……年……月……日第…號信用證下開具」的條款
(2)drafts are to be drawn in plicate to our order bearing the clause 「Drawn under United Malayan Banking Corp.Bhd.Irrevocable Letter of Credit No.…dated July 12, 1978」 匯票一式兩份,以我行為抬頭,並註明「根據馬來西亞聯合銀行1978年7月12日第……號不可撤銷信用證項下開立」
(3)draft(s) drawn under this credit to be marked:「Drawn under…Bank L/C No.……Dated (issuing date of credit)」 根據本證開出得匯票須註明「憑……銀行……年……月……日(按開證日期)第……號不可撤銷信用證項下開立」
(4)drafts in plicate at sight bearing the clauses「Drawn under…L/C No.…dated…」 即期匯票一式兩份,註明「根據……銀行信用證……號,日期……開具」
(5)draft(s) so drawn must be in scribed with the number and date of this L/C 開具的匯票須註上本證的號碼和日期
(6)draft(s) bearing the clause:「Drawn under documentary credit No.…(shown above) of…Bank」 匯票註明「根據……銀行跟單信用證……號(如上所示)項下開立」
Invoice
1. signed commercial invoice 已簽署的商業發票
(in plicate 一式兩 in triplicate 一式三份 in quadruplicate 一式四份 in quintuplicate 一式五份 in sextuplicate 一式六份 in septuplicate 一式七份 in octuplicate 一式八份 in nonuplicate 一式九份 in decuplicate 一式十份)
2.beneficiary's original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating (showing/evidencing/specifying/declaration of) the merchandise, country of origin and any other relevant information. 以買方的名義開具、註明商品名稱、原產國及其他有關資料,並經簽署的受益人的商業發票正本至少一式八份
3.Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as reuired for imports into Nigeria. 以簽署的,連同產地證明和貨物價值的,輸入奈及利亞的聯合發票一式六份
4.beneficiary must certify on the invoice…have been sent to the accountee 受益人須在發票上證明,已將……寄交開證人
5.4% discount should be dected from total amount of the commercial invoice 商業發票的總金額須扣除4%折扣
6.invoice must be showed: under A/P No.… date of expiry 19th Jan. 1981 發票須表明:根據第……號購買證,滿期日為1981年1月19日
7.documents in combined form are not acceptable 不接受聯合單據
8.combined invoice is not acceptable 不接受聯合發票
Bill of Loading 提單
1. full set shipping (company's) clean on board bill(s) of lading marked "Freight Prepaid" to order of shipper endorsed to … Bank, notifying buyers 全套裝船(公司的)潔凈已裝船提單應註明「運費付訖」,作為以裝船人指示為抬頭、背書給……銀行,通知買方
2.bills of lading made out in negotiable form 作成可議付形式的提單
3.clean shipped on board ocean bills of lading to order and endorsed in blank marked "Freight Prepaid" notify: importer(openers,accountee) 潔凈已裝船的提單空白抬頭並空白背書,註明「運費付訖」,通知進口人(開證人)
4.full set of clean "on board" bills of lading/cargo receipt made out to our order/to order and endorsed in blank notify buyers M/S … Co. calling for shipment from China to Hamburg marked "Freight prepaid" / "Freight Payable at Destination" 全套潔凈「已裝船」提單/貨運收據作成以我(行)為抬頭/空白抬頭,空白背書,通知買方……公司,要求貨物字中國運往漢堡,註明「運費付訖」/「運費在目的港付」
5.bills of lading issued in the name of… 提單以……為抬頭
6.bills of lading must be dated not before the date of this credit and not later than Aug. 15, 1977 提單日期不得早於本證的日期,也不得遲於1977年8月15日
7.bill of lading marked notify: buyer,「Freight Prepaid」「Liner terms」「received for shipment」 B/L not acceptable 提單註明通知買方,「運費預付」按「班輪條件」,「備運提單」不接受
8.non-negotiable of bills of lading 不可議付的提單副本
rtificate of Origin
1.certificate of origin of China showing 中國產地證明書 stating 證明 evidencing 列明 specifying 說明 indicating 表明 declaration of 聲明
2.certificate of Chinese origin 中國產地證明書
3.Certificate of origin shipment of goods of … origin prohibited 產地證,不允許裝運……的產品
4.declaration of origin 產地證明書(產地生明)
5.certificate of origin separated 單獨出具的產地證
6.certificate of origin "form A" 「格式A」產地證明書
7.genetalised system of preference certificate of origin form "A" 普惠制格式「A」產地證明書
Packing List and Weight List
1.packing list deatiling the complete inner packing specification and contents of each package
載明每件貨物之內部包裝的規格和內容的裝箱單
2.packing list detailing… 詳注……的裝箱單
3.packing list showing in detail… 註明……細節的裝箱單
4.weight list 重量單
5.weight notes 磅碼單(重量單)
6.detailed weight list 明細重量單
Other Documents
1. full tet of forwarding agents』 cargo receipt 全套運輸行所出具之貨物承運收據
2.air way bill for goods condigned to…quoting our credit number 以……為收貨人,註明本證號碼的空運貨單
3.parcel post receipt 郵包收據
4.Parcel post receipt showing parcels addressed to…a/c accountee 郵包收據註明收件人:通過……轉交開證人
5.parcel post receipt evidencing goods condigned to…and quoting our credit number 以……為收貨人並註明本證號碼的郵包收據
6.certificate customs invoice on form 59A combined certificate of value and origin for developing countries 適用於發展中國家的包括價值和產地證明書的格式59A海關發票證明書
7.pure foods certificate 純食品證書
8.combined certificate of value and Chinese origin 價值和中國產地聯合證明書
9.a declaration in terms of FORM 5 of New Zealand forest proce import and export and regultions 1966 or a declaration FORM the exporter to the effect that no timber has been used in the packing of the goods, either declaration may be included on certified customs invoice 依照1966年紐西蘭林木產品進出口法格式5條款的聲明或出口人關於貨物非用木器包裝的實績聲明,該聲明也可以在海關發票中作出證明
10.Canadian custtoms invoice(revised form)all signed in ink showing fair market value in currency of country of export 用出口國貨幣標明本國市場售價,並進行筆簽的加拿大海關發票(修訂格式)
11.Canadian import declaration form 111 fully signed and completed 完整簽署和填寫的格式111加拿大進口聲明書
----The Stipulation for Shipping Terms
1. loading port and destinaltion裝運港與目的港
(1)despatch/shipment from Chinese port to… 從中國港口發送/裝運往……
(2)evidencing shipment from China to…CFR by steamer in transit Saudi Arabia not later than 15th July, 1987 of the goods specified below 列明下面的貨物按成本加運費價格用輪船不得遲於1987年7月15日從中國通過沙烏地阿拉伯裝運到……
2.date of shipment 裝船期
(1)bills of lading must be dated not later than August 15, 1987 提單日期不得遲於1987年8月15日
(2)shipment must be effected not later than(or on)July 30,1987 貨物不得遲於(或於)1987年7月30日裝運
(3)shipment latest date… 最遲裝運日期:……
(4)evidencing shipment/despatch on or before… 列明貨物在…年…月…日或在該日以前裝運/發送
(5)from China port to … not later than 31st August, 1987 不遲於1987年8月31日從中國港口至……
3.partial shipments and transhipment 分運與轉運
(1)partial shipments are (not) permitted (不)允許分運
(2)partial shipments (are) allowed (prohibited) 准許(不準)分運
(3)without transhipment 不允許轉運 (4)transhipment at Hongkong allowed 允許在香港轉船
(5)partial shipments are permissible, transhipment is allowed except at… 允許分運,除在……外允許轉運 (6)partial/prorate shipments are perimtted 允許分運/按比例裝運
(7)transhipment are permitted at any port against, through B/lading 憑聯運提單允許在任何港口轉運
Date & Address of Expiry
1. valid in…for negotiation until… 在……議付至……止
2.draft(s) must be presented to the negotiating(or drawee)bank not later than… 匯票不得遲於……交議付行(受票行)
3.expiry date for presention of documents… 交單滿期日
4.draft(s) must be negotiated not later than… 匯票要不遲於……議付
5.this L/C is valid for negotiation in China (or your port) until 15th, July 1977 本證於1977年7月15日止在中國議付有效
6.bills of exchange must be negotiated within 15 days from the date of bills of lading but not later than August 8, 1977 匯票須在提單日起15天內議付,但不得遲於1977年8月8日
7.this credit remains valid in China until 23rd May, 1977(inclusive) 本證到1977年5月23日為止,包括當日在內在中國有效
8.expiry date August 15, 1977 in country of beneficiary for negotiation 於1977年8月15日在受益人國家議付期滿
9.draft(s) drawn under this credit must be presented for negoatation in China on or before 30th August, 1977 根據本證項下開具的匯票須在1977年8月30日或該日前在中國交單議付
10.this credit shall cease to be available for negotiation of beneficairy』s drafts after 15th August, 1977 本證將在1977年8月15日以後停止議付受益人之匯票
11.expiry date 15th August, 1977 in the country of the beneficiary unless otherwise 除非另有規定,(本證)於1977年8月15日受益人國家滿期
12.draft(s) drawn under this credit must be negotiation in China on or before August 12, 1977 after which date this credit expires 憑本證項下開具的匯票要在1977年8月12日或該日以前在中國議付,該日以後本證失效
13.expiry (expiring) date… 滿期日……
14.…if negotiation on or before… 在……日或該日以前議付
15.negoation must be on or before the 15th day of shipment 自裝船日起15天或之前議付
16.this credit shall remain in force until 15th August 197 in China 本證到1977年8月15日為止在中國有效
17.the credit is available for negotiation or payment abroad until… 本證在國外議付或付款的日期到……為止
18.documents to be presented to negotiation bank within 15 days after shipment 單據需在裝船後15天內交給議付行
19.documents must be presented for negotiation within…days after the on board date of bill of lading/after the date of issuance of forwarding agents』 cargo receipts 單據需在已裝船提單/運輸行簽發之貨物承運收據日期後……天內提示議付
The Guarantee of the Opening Bank
1. we hereby engage with you that all drafts drawn under and in compliance with the terms of this credit will be ly honored 我行保證及時對所有根據本信用證開具、並與其條款相符的匯票兌付
2.we undertake that drafts drawn and presented in conformity with the terms of this credit will be ly honoured 開具並交出的匯票,如與本證的條款相符,我行保證依時付款
3.we hereby engage with the drawers, endorsers and bona-fide holders of draft(s) drawn under and in compliance with the terms of the credit that such draft(s) shall be ly honoured on e presentation and delivery of documents as specified (if drawn and negotiated with in the validity date of this credit) 凡根據本證開具與本證條款相符的匯票,並能按時提示和交出本證規定的單據,我行保證對出票人、背書人和善意持有人承擔付款責任(須在本證有效期內開具匯票並議付)
4.provided such drafts are drawn and presented in accordance with the terms of this credit, we hereby engage with the drawers, endorsors and bona-fide holders that the said drafts shall be ly honoured on presentation 凡根據本證的條款開具並提示匯票,我們擔保對其出票人、背書人和善意持有人在交單時承兌付款
5.we hereby undertake to honour all drafts drawn in accordance with the terms of this credit 所有按照本條款開具的匯票,我行保證兌付
In Reimbursement
1.instruction to the negotiation bank 議付行注意事項
(1)the amount and date of negotiation of each draft must be endorsed on reverse hereof by the negotiation bank 每份匯票的議付金額和日期必須由議付行在本證背面簽注
(2)this of credit is for your own file, please deliver the attached original to the beneficaries 本證副本供你行存檔,請將隨附之正本遞交給受益人
(3)without you confirmation thereon (本證)無需你行保兌
(4)documents must be sent by consecutive airmails 單據須分別由連續航次郵寄(註:即不要將兩套或數套單據同一航次寄出)
(5)all original documents are to be forwarded to us by air mail and plicate documents by sea-mail 全部單據的正本須用航郵,副本用平郵寄交我行
(6)please despatch the first set of documents including three copies of commercial invoices direct to us by registered airmail and the second set by following airmail 請將包括3份商業發票在內的第一套單據用掛號航郵經寄我行,第二套單據在下一次航郵寄出
(7)original documents must be snet by Registered airmail, and plicate by subsequent airmail 單據的正本須用掛號航郵寄送,副本在下一班航郵寄送
(8)documents must by sent by successive (or succeeding) airmails 單據要由連續航郵寄送
(9)all documents made out in English must be sent to out bank in one lot 用英文繕制的所有單據須一次寄交我行
2.method of reimbursement 索償辦法
(1)in reimbursement, we shall authorize your Beijing Bank of China Head Office to debit our Head Office RMB Yuan account with them, upon receipt of relative documents 償付辦法,我行收到有關單據後,將授權你北京總行借記我總行在該行開立的人民幣帳戶
(2)in reimbursement draw your own sight drafts in sterling on…Bank and forward them to our London Office, accompanied by your certificate that all terms of this letter of credit have been complied with 償付辦法,由你行開出英鎊即期匯票向……銀行支取。在寄送匯票給我倫敦辦事處時,應隨附你行的證明,聲明本證的全部條款已經履行
(3)available by your draft at sight payable by us in London on the basis to sight draft on New York 憑你行開具之即期匯票向我行在倫敦的機構索回票款,票款在紐約
5、外貿英語短文
Hello, Mr. Kubat. I am glad to meet you here at the fair. 你好,Kubat先生,很高興在交易會上見到你。 Likewise. Take a seat, please. How about a cup of tea? 我也很高興。請坐,喝杯茶好嗎? Sure. Thank you. It seems your business is prosperous. There are many customers here. 好,謝謝。看起來生意很興旺,這么多客戶光臨。 Yes, it's not too bad. Our sales are going up year after year. And we still have a large potential proction capacity. 是的,還可以。銷量年年遞增,我們的生產潛力還很大。 Well, what do you think of choosing a commission representative or agent abroad to promote your sales? 哦,你們是否想在國外選擇一家代辦商或代理人為你們推銷產品? That's a good idea. So far, we have several agents abroad. 這個主意不錯。不過,目前我們在國外已有幾家代理人。 We are willing to be your agent in Thailand for hand-held tools. What do you think? 我們願意在泰國做你方的手工工具代理人。不知你們意下如何? That sounds good. 聽起來不錯。 A: Then, what's your usual commission rate for your agents? 那麼,你們通常給代理人的傭金率是多少? B: Usually, we give a commission of 3% to our agents. 通常給百分之三。 A: 3% is too low, I think. You see, we have a lot of work to do in sales promotion such as advertising on radio or TV, printing booklets, leaflets, catalogues and so on. It all costs money. 3% is not enough. 我認為百分之三太低了。你知道,為了推銷你方的產品,我們要做很多工作。比如,在電台或電視上做廣告,印刷小冊子、傳單和商品目錄等。這一切花銷,百分之三是不夠的。 B: Don't worry. We'll allow you a higher commission rate if your sales score a substantial increase. 別擔心,如果你們的銷量大幅度增長,我們會給予更高的傭金。 A: You mean to say… 您的意思是…… B: Now, if you sell US$ 2 million worth of hand-held tools annually, we can only allow 3% commission. If the annual turnover exceeds US$ 5 million, you can get 5% commission. What do you think of that? 如你方手工工具的年銷量為二百萬美元,我們只能給百分之三的傭金。如果年銷量超過五百萬美元,你就可得到百分之五的傭金,你看如何? A: It sounds OK. Then how do you pay the commission? 這還差不多。那麼,傭金如何支付? B: We may dect the commission from the invoice value directly or remit it to you after payment. 我們可以直接從發票金額中扣除傭金,或在付款後匯給你方。 A: All right. If it's okay, we would like to sign an agency agreement with you immediately. 那好。如果可以,我們會與你們立即簽訂代理協議。 B: Think it over. We hope to keep a good business relationship with you. 好好考慮一下,我們希望與你方保持良好的貿易關系。 A: Thank you for your help. 謝謝你們的關照。