當前位置:首頁 » 貨運貨代 » 貨代日常英語模板
擴展閱讀
國際貿易專業男女比例 2020-08-26 05:18:03
寧波外貿網站製作 2020-09-01 16:26:57
德驛全球購 2020-08-26 04:14:27

貨代日常英語模板

發布時間: 2023-05-23 05:10:30

1、貨代各種費用英文大全

綜述:

訂艙費booking charge

報關費customs clearance fee

操作勞務費labour fee or handling charge

商檢換單費exchange fee for CIP

換單費D/O fee

拆箱費De-vanning charge

港雜費port sur-charge

電放費B/L surrender fee

沖關費emergent declearation change

海關查驗費customs inspection fee

待時費waiting charge

倉儲費storage fee

英語翻譯技巧:

第一、省略翻譯法

這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。

第二、合並法

合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。

2、貨代與貨主交易的基本英語對話,越全越好,越多越好謝謝

1, Procts owner(A): What's the cost for a 20 feet container from Shenzhen to LA? Forwarder(B): $$$$$
2,A: What lines do you have? B: Evergreen, Maersk, Hanjin...
3, A: Which one is the best for me if my cargo is ready on 2/21/09? B: Evergreen would be better. 4,A: How long will it take to reach at the port? B: Usually it takes around 11 days.
5, A: When can we get the container when it is in the port? B: It takes around two working days to load down the container., After that we can deliver it to you.
6,A: What's wrong with my cargo? You said it would come in today but i still havent got the notice yet! B: Im sorry. Let me check it for you....Sorry the container is still on the way and probably we can get it tomorrow.
7, A: What happened? I can't catch up with my customer's deadline! B: Im sorry. The system shows that schele was delayed because of typhoon. I promiss you that we will keep you posted once there is an update. Would you please have a talk with your customer to delay the cancel day?
8, A: I don't have a choice, do I? B: Im sorry. We'll do it better next time.
拓展資料:
貨代英語知識:
1、 CYC CY HANDLING CHARGE 釋義:日本港口操作附加費
2、 IAC Intermodel Administrative Charge 釋義:多式聯運附加費
3、 SPS Shanghai Port Surcharge 釋義:上海港附加費
4、 YAS Yen Applica surcharge 釋義:日元貨幣附加費
5、 ACC ALAMEDA CORRIDOR 釋義:綠色通道費 6、CAF Currency Adjustment Factor or Devaluation Surcharge 釋義:幣值調整費
6,我當時進我們公司是先用英語自我介紹一下,經理也會用英語稍微問我幾個問題,之後她找了一個她的郵件,讓我翻譯給她聽。有一些常用詞還是記一下的好,比如說cargo 貨物,logistic 物流 forwarder承運人 commercial invoice發票 packing list 箱單 AFR(air freight)空運 OFR(oceian freight)海運 DOM(domestic)國內運輸 airline航空公司 pick up 提貨 load/upload裝卸貨 DEP(departure) DEST(destination)目的港,origin始發港 shipper發貨人 consignee收貨人 container集裝箱貨物將於XX時間完成?
二, 貨物將於XXX(時間)完成。 When will the cargo be ready? Cargo will be ready at XXX (Jan.28th).
2、 倉位緊張,請盡快確認 Please confirm soonest as possible e to tight space
3、 船公司回復——沒有倉位 There is no space based on the reply of shipping lines
4、 幾票貨物(幾家工廠)合拼一個櫃子發運 Shipment would be effected by several factories
6、 幾個訂單合並一起出運 Those orders would be combined into one shipment
6、 截港時間 Cut off date
7、 截單時間 documentary off date
8、 開倉時間 (開始放箱的時間)Empty pick up date (Empty release time)
9、 預留倉位 Pre-booking space
10、 船期調整 Adjustment of shipping schele (因船公司調整船期,所以原計劃X月X日船,XXX提單號項下貨物,調整至。。。) (Due to adjustment of shipping schele, shipment under B/L NO.:.that carried by VES ETD on . Would be arranged on
11,客戶已於XX時候裝箱 / 提箱 Cargo had been stuffed on .(Container had been picked up on..)
12、 客戶無法趕上本航次,要求推至下一航次 As requested by customer, cargo can not catch this voyage and will be postponed to next voyage
13、 已向船公司訂艙,但未確認倉位 Booking had been ordered with shipping lines however not receive the confirmation yet.
14、 放箱 Empty Release
15、 客人出差 Customer is on his business way 16、 倉位 Space
17、 增加/減少1個櫃子 add/rece one volume 18、 客戶想要通過拼箱的方式出運剩下的貨物 Customer intend to ship remains cargo by LCL
19、 最新情況 the latest status
20、 沒有新消息 no any news(no any further information)
21、 此1x20』G是下面所說貨物中的一部分. Said 1X20GP is part of below-mentioned shipment
22、 現在還沒開始放倉。Empty Pick-up is not started yet.
23、 發貨人安排明日裝貨Cargo would be stuffed tomorrow arranged by shipper
24、 發貨人急要入貨通知。Shipper eager to get the shipping order(S/O)
25、 此票貨物申請推遲航次 This shipment would be postponed to next voyage
26、 此票貨物趕不上這個航次 This shipment can not catch this voyage
27、 事情還沒有解決。It is not solved until now 28、 這票貨物是繼續走ZIM還是換船公司? Does this shipment keep on carrying by ZIM LINE or by other shipping lines?
29、 不知道客戶是否能接受MSC? We are not sure if the customer will accept MSC as carrying line 30、 此票貨物分單還沒電放,請不要放貨給收貨人 Original House Bill of lading for this shipment is not surrendered yet, please do not release the cargo to consignee

3、50分翻譯貨代英語

國際貨運代理協會聯合會的主要目標是;
1)聯合全球貨運代理行業。
1)通過參與交通運輸國際機構會議提供專家顧問等指導,發揮代表,促進和保護行業利益的作用。
2)使貿易和行業和公眾通過傳媒和出版物等進一步熟悉貨運代理服務。
3)通過改善和促進統一的運輸單據,標准營運條款等提高貨運代理服務的質量。
4)協助貨運代理商的進行職業培訓、幫助姐姐責任保險問題,以及完善電子商務工具,包括電子數據交換(EDI)、條形碼。

4、貨代英語句子翻譯

1。多式聯運合同的合同管理承運人的責任的裝運此貨到目的地是由兩個或更多不同的模式,與托運人的義務支付運費它是由MTO簽訂,與托運人。
2。提單已被定義為貨物收據、產權文件來證明貨物與合同規定的條款行使。
3。快速增長的全球物流公司,提供國際航空和海洋freight-forwarding和customs-clearance服務公司,globally-oriented通過一個巨大的網路銷售辦事處,在50多個國家。
4。之後,同年,另外兩個意義深遠的決定都…第一個是開始投資裝運。
5。雖然這是最小的部分的旅程是最重要的因素麵對你的貨物。
6。有兩種類型的這些債券、連續、單輸入…如果你是一個經常性的進口商。它具有成本效益購買連續的債券。
7。我們能保證貨物在個體水平或結構個人保險計劃為貴公司會包含所有您的貨。
8。關稅、運費和合規管理咨詢的綜合物流項目。
9。任何貨物將在中國沒有具體的個人sign-off道金斯先生、營銷服務,公司這種「保持」會影響仍在等待釋放/簽名的道金。
10。所有供貨商必須被告知,未能寄給我們的裝船單據,及時將積累了點球,我們將收取費用。

5、求:空運貨代的一些常用的英語

常用空運名詞
ATA/ATD (Actual Time of Arrival / Actual Time of Departure):實際到港/離港時間的縮寫。

航空貨運單 (AWB) (Air Waybill):由托運人或以托運人名義簽發的單據,是托運人和承運人之間貨物運輸的證明。

無人陪伴行李(Baggage, Unaccompanied):非隨身攜帶而經托運的行李,以托運方式交運的行李。

保稅倉庫(Bonded Warehouse):在這種貨倉內,或物可以在沒有期限的情況下存放而無需繳納進口關稅。

散件貨物 (Bulk Cargo):未經裝上貨板和裝入貨箱的散件貨物。

CAO (Cargo for Freighter Only):「僅限貨機承運」的縮寫,表示只能用貨機運載。

到付運費(Charges Collect):在航空貨運單上列明向收貨人收取的費用。

預付運費(Charges Prepaid):在航空貨運單上列明托運人已付的費用。

計費重量(Chargeable Weight):用來計算航空運費的重量。計費重量可以是體積重量,或是當貨物裝於載具中時,用裝載總重量減去載具的重量。

到岸價格CIF (Cost, Insurance and Freightage):指「成本、保險和運費」,即C&F外加賣方為貨物購買損失和損毀的保險。賣方必須與保險商簽訂合同並支付保費。

收貨人 (Consignee):其名字列明於航空貨運單上,接收由承運人所運送的貨物之人。

交運貨物 (Consignment):由承運人在某一時間及地點接收托運人一件或多件的貨物,並以單一的航空貨運單承運至某一目的地的。

發貨人 (Consignor):等同於托運人。

集運貨物 (Consolidated Consignment):由兩個或兩個以上托運人托運的貨物拼成的一批貨物,每位托運人都與集運代理人簽訂了空運合同。

集運代理人 (Consolidator):將貨物集合成集運貨物的人或機構。

COSAC (Community Systems for Air Cargo):「高識」計算機系統的縮寫。是香港空運貨站有限公司的信息及中央物流管理計算機系統 。

海關 (Customs):負責徵收進出口關稅、查禁走私和麻醉品交易及濫用的政府機構(在香港稱香港海關)。

海關代碼 (Customs Code):由香港海關(C&ED)為一批貨物加註的代碼,以表明清關結果或要求貨站經營者/收貨人採取何種清關行動。

清關 (Customs Clearance):在原產地、過境和在目的地時為貨物運輸或提取貨所必須完成的海關手續。

危險貨物 (Dangerous Goods):危險貨物是指在空運時可能對健康、安全或財產造成重大威脅的物品或物質。

運輸申報價值 (Declared Value for Carriage):由托運人向承運人申報的貨物價值,目的是要決定運費或設定承運人對損失、損害或延誤所承擔責任的限制。

海關申報價值 (Declared Value for Customs):適用於,為核定關稅金額而向海關申報的貨物價值。

墊付款 (Disbursements):由承運人向代理人或其它承運人支付,然後由最終承運人向收貨人收取的費用。這些費用通常是為支付代理人或其它承運人因運輸貨物而付出的運費和雜費而收取的。

EDIFACT (Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transportation):是「管理、商業和運輸電子資料交換」的縮寫。DIFACT是用於電子資料交換的訊息句法的國際標准。

禁運 (Embargo):指承運人在一定期限內拒絕在任何航線或其中的部分航線上或接受轉機的來往於任何地區或地點承運人任何商品、任何類型或等級的貨物。

ETA/ETD (Estimated Time of Arrival / Estimated Time of Departure):預計到港/離港時間的縮寫。

出口許可證 (Export License):准許持證人(托運人)向特定目的地出口指定商品的政府許可文件。

FIATA (Federation Internationale des Associations de Transitaires et Assimilées):FIATA 被許可人——被許可在香港發出FIATA文件[作為托運人和運輸代理人收貨證明(FCR)的FIATA 提單(FBL)] [FIATA Bill of Lading (FBL) "as Carrier" & Forwarders Certificate of Receipt(FCR)] 的成員。受貨運代理責任保險的保障(最低責任限額:US$250,000)。

離岸價格FOB (Free on Board):在「船上交貨」的條件下,貨物由賣方在買賣合同指定的裝船港裝船。貨物損失或受損害的風險在貨物經過船舷(即離開碼頭被置於船上後)時便轉移給買方,裝卸費由賣方支付。

機場離岸價 (FOB Airport):這術語與一般FOB術語類似。賣方在離境機場將貨物交與航空承運人後,損失風險便由賣方轉移到買方。貨運代理 (Forwarder)提供服務(如收貨、轉貨或交貨)以保證和協助貨物運輸的代理人或公司。

總重 (Gross Weight):裝運貨物的全部重量,包括貨箱和包裝材料的重量。

HAFFA (Hong Kong Air Freight Forwarding Association):香港貨運業協會有限公司(HAFFA)的縮寫,始創於1966年,是一個推動、保障和發展香港貨物運輸業的非贏利性組織。

貨運代理空運提單(即 :貨運分運單)(HAWB) (House Air Waybill):該文件包括拼裝貨物中的單件貨物,由混裝貨物集合人簽發,並包括給拆貨代理人的指示。

IATA (International Air Transport Association):國際航空運輸協會的縮寫。IATA是航空運輸業的組織,為航空公司、旅客、貨主、旅遊服務代理商和政府提供服務。協會旨在促進航空運輸安全和標准化(行李檢查、機票、重量清單),並協助核定國際空運收費。IATA的總部設於瑞士日內瓦。

進口許可證 (Import Licence):准許持證人(收貨人)進口指定商品的政府許可文件。

標記(Marks):貨物包裝上標明用以辨認貨物或標明貨主相關信息的記號。

航空公司貨運單(Master Air Waybill):這是包括一批集裝貨物的航空貨運單,上面列明貨物集合人為發貨人。

中性航空運單(Neutral Air Waybill):一份沒有指定承運人的標准航空貨運單。

鮮活貨物 (Perishable Cargo):在特定期限內或在不利的溫度、濕度或其它環境條件下,易腐的貨物。

預裝貨物 (Prepacked Cargo):在提交貨站經營者之前已由托運人包裝在載具中的貨物。

收貨核對清單(Reception Checklist List):貨運站經營者接收托運人貨物時簽發的文件。

受管制托運商制度(Regulated Agent Regime):是政府對所有空運代理進行安全檢查的制度。

提貨單 (Shipment Release Form):承運人向收貨人簽發的文件,用於從貨運站經營者處提取貨物。

托運人 (Shipper):貨物運輸合同中指定的向收貨人發貨的人或公司。

活動物/危險品 托運人證明書 (Shipper's Certificate for live animals/

dangerous goods):托運人所作的聲明-聲明其貨物已根據IATA最新版本的規則和所有承運人規則和政府法例的規定,將貨物妥善包裝、准確描述,使其適合於空運。

托運人托運聲明書(簡稱:托運書)(Shipper's Letter of Instruction):包括托運人或托運人的代理人關於准備文件和付運貨物的指示的文件。

STA/STD (Schele Time of Arrival / Schele Time of Departure):預計到港/離港時間的縮寫 。

TACT (The Air Cargo Tariff):由國際航空出版社(IAP)與國際航空運輸協會(IATA)合作出版的「空運貨物運價表」的縮寫。

運費表 (Tariff):承運人運輸貨物的收費價格、收費和/或有關條件。運費表因國家、貨物重量和/或承運人的不同而有所差異。

載具 (Unit Load Device):用於運輸貨物的任何類型的集裝箱或集裝板。

貴重貨物 (Valuable Cargo):貨物申報價值毛重平均每千克等於或超過1,000 美元的貨物,例如黃金和鑽石等。

聲明價值附加費 (Valuation Charge):以托運時申報的貨物價值為基礎的貨物運輸收費。

易受損壞或易遭盜竊的貨物 (Vulnerable Cargo):沒有申明價值但明顯需要小心處理的貨物,或特別容易遭受盜竊的貨物。

國際民用航空組織 International Civil Aviation Organization (ICAO)
國際航空運輸協會 International Air Transport Association (IATA)
班機運輸 Scheled Airline
包機運輸 Chartered Carrier
集中托運 Consolidation
航空快遞 Air Express
航空運單 Air Waybill
航空主運單 Master Air Waybill (MAWB)
航空分運單 House Air Waybill (HAWB)
計費重量 Chargeable Weight
重貨 High density cargo
輕貨 Low density cargo
特種貨物運價 Specific Commodity Rates (SCR)
等價貨物運價 Commodity Classification Rates (CCR)
普通貨物運價 General Cargo Rates (GCR)
集裝設備 Unit Load Devices (ULD)
比例運價 Construction Rate
分段相加運價 Combination of Rate
聲明價值費 Valuation Charges
運輸聲明價值 Declared value for Carriage
不要求聲明價值 No Value Declared (NVD)
海關聲明價值 Declared Value for Customs
無聲明價值 No customs valuation (NCV)

6、貨代與貨主交易的基本英語對話,越全越好,越多越好謝謝

Procts owner(A): What's the cost for a 20 feet container from Shenzhen to LA?
Forwarder(B): $$$$$
A: What lines do you have?
B: Evergreen, Maersk, Hanjin...
A: Which one is the best for me if my cargo is ready on 2/21/09?
B: Evergreen would be better.
A: How long will it take to reach at the port?
B: Usually it takes around 11 days.
A: When can we get the container when it is in the port?
B: It takes around two working days to load down the container. After that we can deliver it to you.

A: What's wrong with my cargo? You said it would come in today but i still havent got the notice yet!
B: Im sorry. Let me check it for you....Sorry the container is still on the way and probably we can get it tomorrow.
A: What happened? I can't catch up with my customer's deadline!
B: Im sorry. The system shows that schele was delayed because of typhoon. I promiss you that we will keep you posted once there is an update. Would you please have a talk with your customer to delay the cancel day?
A: I don't have a choice, do I?
B: Im sorry. We'll do it better next time.

你們想談哪方面的?一下子想不起來

7、貨代常用英語句子

<

8、貨代與海外代理常用英語往來郵件的內容一般語句郵件格式

一封完整的電子郵件都有兩個基本部分組成:信頭和信體。

(1)信頭一般有下面幾個部分:

①收信人,即收信人的電子郵件地址;

②抄送,表示同時可以收到該郵件的其他人的電子郵件地址,可有多個;

③主題,是概括地描述該郵件內容,可以是一個詞,也可以是一句話。由發信人自擬。

(2)信體。信體是希望收件人看到的信件內容,有時信件體還可以包含附件。附件是含在一封信件里的一個或多個計算機文件,附件可以從信件上分離出來,成為獨立的計算機文件。

(8)貨代日常英語模板擴展資料

郵件伺服器之間的SMTP協議使用TCP連接,可以保證郵件准確無誤地在郵件伺服器之間傳輸。但由於郵件伺服器本身的故障,例如郵件空間不足等,會導致郵件無法完成傳輸而導致丟失。

因為用戶電腦性能的限制,無法運行收發郵件的程序,並且無法不間斷地運行並連接到互聯網上,因此只能將信件暫時存放在郵件伺服器中,用戶需要時就可以去下載信件。

9、外貿貨代中常用的英語簡寫有哪些?全稱是什麼

拿去不謝!
主要海運術語的中英文解釋
A/W 全水路 All Water
ANER 亞洲北美東行運費協定 Asia NorthAmerica EastboundRate
B/L 海運提單 Bill of Lading
B/R 買價 Buying Rate
BAF 燃油附加費 Bunker AdjustmentFactor
C&F 成本加海運費 COST AND FREIGHT
C.C 運費到付 Collect
C.S.C 貨櫃服務費 Container Service Charge
C.Y. 貨櫃場 Container Yard
C/(CNEE) 收貨人 Consignee
C/O 產地證 Certificate of Origin
CAF 貨幣匯率附加費 Currency Adjustment Factor
CFS 散貨倉庫 Container Freight Station
CFS/CFS 散裝交貨(起點/終點)
CHB 報關行 Customs House Broker
CIF 成本,保險加海運費 COST,INSURANCE,FRIGHT
CIP 運費、保險費付至目的地 Carriage and Insurance Paid To
COMM 商品 Commodity
CPT 運費付至目的地 Carriage Paid To
CTNR 櫃子 Container
CY/CY 整櫃交貨(起點/終點)
D/A 承兌交單 Document Against Acceptance
D/O 到港通知 Delivery Order
D/P 付款交單 Document Against Payment
DAF 邊境交貨 Delivered At Frontier
DDC 目的港碼頭費 Destination Delivery Charge
DDP 完稅後交貨 Delivered Duty Paid
DDU 未完稅交貨 Delivered Duty Unpaid
DEQ 目的港碼頭交貨 Delivered Ex Quay
DES 目的港船上交貨 Delivered Ex Ship
Doc# 文件號碼 Document Number
EPS 設備位置附加費 Equipment Position Surcharges
Ex 工廠交貨 Work/ExFactory
F/F 貨運代理 Freight Forwarder
FAF 燃料附加費 Fuel AdjustmentFactor
FAK 各種貨品 Freight All Kind
FAS 裝運港船邊交貨 Free Alongside Ship
FCA 貨交承運人 Free Carrier
FCL 整櫃 Full Container Load
Feeder Vessel/Lighter 駁船航次
FEU 40『櫃型 Forty-Foot Equivalent Unit 40』
FMC 聯邦海事委員會 Federal Maritime Commission
FOB 船上交貨 Free On Board
GRI 全面漲價 General RateIncrease
H/C 代理費 Handling Charge
HBL 子提單 House B/L
I/S 內銷售 Inside Sales
IA 各別調價 Independent Action
L/C 信用證 Letter of Credit
Land Bridge 陸橋
LCL 拼櫃 Less Than Container Load
M/T 尺碼噸(即貨物收費以尺碼計費) Measurement Ton
MB/L 主提單 Master Bill Of Loading
MLB 小陸橋,自一港到另一港口 Minni Land Bridge
Mother Vessel 主線船
MTD 多式聯運單據 Multimodal Transport Document
N/F 通知人 Notify
NVOCC 無船承運人 Non Vessel OperatingCommon Carrier
O/F 海運費 Ocean Freight
OBL 海運提單 Ocean (or original )B/L
OCP 貨主自行安排運到內陸點 Overland Continental Point
OP 操作 Operation
ORC 本地收貨費用(廣東省收取) Origen Recevie Charges
P.P 預付 Prepaid
PCS 港口擁擠附加費 Port Congestion Surcharge
POD 目地港 Port Of Destination
POL 裝運港 Port Of Loading
PSS 旺季附加費 Peak Season Sucharges
S/(Shpr) 發貨人 Shipper
S/C 售貨合同 Sales Contract
S/O 裝貨指示書 Shipping Order
S/R 賣價 Selling Rate
S/S Spread Sheet Spread Sheet
SC 服務合同 Service Contract
SSL 船公司 Steam Ship Line
T.O.C 碼頭操作費 Terminal Operations Option
T.R.C 碼頭收櫃費 Terminal Receiving Charge
T/S 轉船,轉運 Trans-Ship
T/T 航程 Transit Time
TEU 20『櫃型 Twenty-Foot Equivalent Unit 20』
THC 碼頭操作費(香港收取) Terminal Handling Charges
TTL 總共 Total
TVC/ TVR 定期定量合同 Time Volume Contract/ Rate
VOCC 船公司 Vessel Operating Common Carrier
W/M 即以重量噸或者尺碼噸中從高收費 Weight or Measurement ton
W/T 重量噸(即貨物收費以重量計費) Weight Ton
YAS 碼頭附加費 Yard Surcharges