當前位置:首頁 » 貨運貨代 » 貨代費用的英文
擴展閱讀
國際貿易專業男女比例 2020-08-26 05:18:03
寧波外貿網站製作 2020-09-01 16:26:57
德驛全球購 2020-08-26 04:14:27

貨代費用的英文

發布時間: 2023-03-13 07:38:27

1、貨代用英語怎麼說,要最地道的

貨代用英語是:freight forwarding.

The intermediary, broker and transport organizer between the cargo owner and the carrier.

釋義:貨主與承運人之間的中間人、經紀人和運輸組織者。

freight

英 [freɪt]   美 [freɪt]  

n.(海運、空運或陸運的)貨物;貨運

v.寄送,運送(貨物);貨運;使充滿(某種心情或口氣)

forwarder

英 [ˈfɔːwədə]   美 [ˈfɔrwərdər]  

n.促進者;運輸業者;運送者

(1)貨代費用的英文擴展資料

貨代英語知識:

1、CYC CY HANDLING CHARGE

釋義:日本港口操作附加費

2、IAC Intermodel Administrative Charge

釋義:多式聯運附加費

3、SPS Shanghai Port Surcharge

釋義:上海港附加費

4、YAS Yen Applica surcharge

釋義:日元貨幣附加費

5、ACC ALAMEDA CORRIDOR

釋義:綠色通道費

6、CAF Currency Adjustment Factor or Devaluation Surcharge

釋義:幣值調整費

2、貨代費英文怎麼說

F

3、貨代費用組成

貨代費用英文匯總
海運費ocean freight 集卡運費、短駁費Drayage
訂艙費booking charge 報關費customs clearance fee
操作勞務費labour fee or handling charge
商檢換單費exchange fee for CIP
換單費D/O fee 拆箱費De-vanning charge
港雜費port sur-charge 電放費B/L surrender fee
沖關費emergent declearation change
海關查驗費customs inspection fee
待時費waiting charge 倉儲費storage fee
改單費amendment charge 拼箱服務費LCL service charge
動、植檢疫費animal & plant quarantine fee
移動式其重機費mobile crane charge
進出庫費warehouse in/out charge 提箱費container stuffing charge
滯期費demurrage charge 滯箱費container detention charge
卡車運費cartage fee
商檢費commodity inspection fee
轉運費transportation charge 污箱費container dirtyness change
壞箱費用container damage charge
清潔箱費container clearance charge
分撥費dispatch charge 車上交貨FOT ( free on track )
電匯手續費T/T fee 轉境費/過境費I/E bonded charge
空運方面的專用術語
空運費air freight 機場費air terminal charge
空運提單費airway bill fee
FSC (燃油附加費) fuel surcharge SCC(安全附加費)security sur-charge
抽單費D/O fee 上海港常用術語
內裝箱費container loading charge(including inland drayage)
疏港費port congestion charge
他港常用術語
場站費CFS charge 文件費document charge

4、除了海運費外,貨代報價時說的THC, EBS, CAS, CIC是什麼啊

THC 碼頭裝卸費 EBS 緊急燃油附加費 CAS 貨幣貶值附加費 CIC 集裝箱調控費
這點費用一般都是船公司收取的,這個價錢沒辦法還價的.

5、貨代附加費英語縮寫 越全越好

你看一下,看對你有沒有用?
船東英語縮寫:
1. 所有航線共有的運輸費用英語(共32個)
代碼 英文解釋 中文解釋
OCB OCEAN FRT. BOX 海運費
CYC CY HANDLING CHARGE 日本港口操作附加費
IAC Intermodel Administrative Charge 多式聯運附加費
SPS Shanghai Port Surcharge 上海港附加費
YAS Yen Applica surcharge 日元貨幣附加費
ACC ALAMEDA CORRIDOR 綠色通道費
CAF Currency Adjustment Factor or Devaluation Surcharge 幣值調整費
CUC Chassis Usage 托盤使用費
DDC DEST. DELIVERY CHARGE
EBS Emergent Bunker Surcharge 緊急燃油附加費
EMS Emergency Surcharge(near the war field) 緊急戰爭附加費
ERS EQUIP. REST. SURCH 空箱調運費
FSC Fuel Surcharge 燃油附加費
GRI GEN RATE INCREASE 運費普遍增長 CongestioN
LLO Lift on / Lift off 上下車費
ODB OCB, DDC and BAF
ORC Original Receiving Charge 啟運港接貨費
OWS OVERWEIGHT SURCHAARGE 超重附加費
PCF Panama Canal Fee 巴拿馬運河費
PCS Port Congestion Surcharge 港口擁擠費
PSC Port Service Charge 港口服務費
PSS Peak season surcharge 旺季附加費
SCF Suez Canal Fee 蘇伊士運河費
SPS Shanghai Port Surcharge 上海港附加費
BAF Bunkering Adjustment Fee 燃油附加費
CFS CFS Charge 集裝箱場站費用
COD Charge of Diversion 轉港費
DHC Dest. Terminal Handling Charge 目的港港口附加費
DIB 』 Destination Inland (Box) 目的港內陸附加費
EFS Emergency Fuel Surcharge 燃油附加費
IMO IMCO additional 危險品附加費
LHC Loading port Terminal Handling Charge 裝港港口附加費
OIB Original Inland (Box) 啟運港內陸附加費
WRS War Risk Surcharge 戰爭風險附加費
ISPS INTERNATIONAL SHIP AND PORT FACILITY SECURITY CHARGE 國際船舶和港口安全費用
Suez Canal Surcharge 蘇伊士運河附加費
Transhipment Surcharge 轉船附加費
Direct Additional 直航附加費
Port Surcharge 港口附加費
Port Congestion Surcharge 港口擁擠附加費
Heavy-Lift Additional 超重附加費
Long Length Additional 超長附加費
Cleaning Charge 洗艙費
Fumigation Charge 熏蒸費
Ice Surcharge 冰凍附加費
Optional Fees or Optional Additional 選擇卸貨港附加費
Alteration Charge 變更卸貨港附加費
Deviation Surcharge 繞航附加費
ICD INLAND CONTAINER DEPOT 內陸集裝箱裝卸站
常用海運術語
ANERA:ASIA NORTH AMERICA EASTBUND RATE AGREEMENT
遠東-北美越太平洋航線東向運費協定
A/W: ALL WATER 全水陸
APPLY TO CUSTOMS: 報關 ( DECLARATION==CLEAR FROM CUSTOMS)
ANTIDATED B/L: 倒簽提單
AMS: AUTOMATED MANIFEST SYSTEM 美國24小時前提交載貨清單規定
TWRA:TRANS PACIFIC WESTBOUND RATE AGREEMENT 泛太平洋西向運費同盟
BAF: BUNKER ADJUSTMENT FACTOR 燃油附加費
B/L: BILL OF LADING 提單
BAY PLAN: 配載圖
CAF:CURRENCY ADJUSTMENT FACTOR 貨幣貶值附加費
CY: CONTAINER YARD 集裝箱堆場
CFS:CONTAINER FREIGHT STATION 拼貨拆裝箱場所
COLLECT:到付
CARGO RECEIPT: 貨物簽收單
CUSTOMS BROKER: 報關行
COC:CARRIER』S OWNED CONTAINER 船東箱
CNTR NO.: CONTAINER NO. 櫃號
CBM: CUBE METER 立方米
CUFT: CUBE FEET 立方材(乘以35.315=CBM)
CLP: CONTAINER LOADING PLAN 集裝箱裝載圖
DDC: DESTINATION DELIVERY CHARGE 目的港收貨費用
DST: DOUBLE STACK TRAIN 雙層火車運送
DOC: DOCUMENT FEE 文件費
DEMURRAGE CHAGE: 超期堆存費
DETENTION: 滯箱費
D/O: DELIVERY ORDER 提貨單
DEVANNING: 拆櫃(=UNSTUFFING)
DOCK RECEIPT: 場站貨物收據
ETA:ESTIMATED TIME OF ARRIVAL 預計到達日
ETD: ESTIMATED TIME OF DEPARTURE 預計開航日
EBS: EMERGENCY BUNKER SURCHARGE 燃油附加費
ETC: ESTIMATED TIME OF CLOSING 結關日
EDI: ELECTRONIC DATA INTERCHANGE 電子數據轉換
FEU: FORTY FOOT EQUIVALENT UNITS 40』尺櫃簡稱
FAF: FUEL ADJUSTMENT FACTOR 燃油附加費
FLAT RACK: 平板貨櫃
FO: FREE OUT 船邊交貨
FIO: FREE IN & OUT 承運方式的一種,表示船公司不負責兩邊的裝卸費
FCL: FULL CONTAINER CARGO LOAD 整櫃
FAK: FREIGHT ALL KINDS 不分ITEM 計價
FMC: FEDERAL MARITIME COMMISSION 美國聯邦海事委員會
FIATA: INT』L FEDERATION OF FORWARDING AGENTS ASSOCIATION 國際貨運承攬聯盟
GOH: GARMENT ON HANGER 吊衣櫃
GRI: GENERAL RATE INCREASE 一般運費調高
GULF PORT: 指美國靠墨西哥灣之港口
HAFFA: 香港貨運物流業協會 HONGKONG ASSOCIATION FREIGHT FORWARDING AND LOGISTICS LTD.
H/C: HANDLING CHARGE 手續費
HQ: HIGH CUBE 高櫃
IPI: INTERIOR POINT INTERMODAL 美國內陸公共運輸點
IA: INDEPENDENT ACTION 運費同盟會員採取的一致措施.
IATA: INT』L AIR TRANSPORT ASSOCIATION 國際航空運輸協會
LCL: LESS THAN CONTAINER CARGO LOAD 拼箱貨
L/L: LOADING LIST 裝船清單
L/C: LETTER OF CREDIT 信用證
NVOCC: NON VESSEL OPERATING COMMON CARRIER 無船承運人
MLB: MINI LAND BRIDGE 美國大陸橋
MANIFEST: 艙單
MATE』S RECEIPT: 大副簽收單
O/F: OCEAN FREIGHT 海運費
ORC: ORIGINAL RECEIVING CHARGE 原產地收貨費
OCEAN B/L: 海運提單
OUT PORT CHARGE: 非基本港附加費
ON BOARD DATE: 裝船日
PARTIAL SHIPMENT: 分批裝運
PSS: PEAK SEASON SURCHARGE 旺季附加費
PCC/PCS: PANAMA CANEL CHARGE/SURCHARGE 巴拿馬運河費
PCF: PORT CONSTRUCTION FEE 港口建設費
P/P: FREIGHT PREPAID 運費預付
PNW: PACIFIC NORTHWEST 遠東至北美太平洋北部地區之航線簡稱
PSW: PACIFIC SOUTHWEST 遠東至北美太平洋南部地區之航線簡稱
PORT SURCHARGE: 港口附加費
POA: PLACE OF ACCEPTANCE 收貨地
POL: PLACE OF LOADING 裝貨地、起運港
POD: PLACE OF DISCHARGE 卸貨地
PTI: PRE-TRIP INSPECTION 凍櫃檢測參數
RIPI-REVERSE IPI : 由大西洋港口進入內陸
R/T: REVENUE TON 計費單位
RRS:RATE RESTORATION SURCHARGE 運價調整
SOC: SHIPPER』S OWNED CONTAINER 自備箱
S/O: SHIPPING ORDER 訂艙單
SEAL NO.: 鉛封號
SEAWAY BILL: 隨船提單
STORAGE: 倉儲費
STUFFING: 裝櫃
SHIPPING ADVICE: 裝船通知書
S/C: SERVICE CONTRACT 運送契約
TEU: TWENTY FOOT EQUIVALENT UNITS 20尺櫃簡稱
THC: TERMINAL HANDLING CHARGE 碼頭費
USWC: UNITED STATE WEST COAST 美國太平洋西岸之港口
USEC: UNITED STATE EAST COAST 美國太平洋東岸之港口
VSL/VOY: VESSEL/VOYAGE船名航次
YAS: YEN ADJUSTMENT SURCHARGE 日元貶值附加費
ACI:ADVANCE COMMERCIAL INFORMATION
DEMURRANGE/STORAGE: 倉租
DETENTION: 櫃租
D/O:DELIVERY ORDER 到貨通知
L/C:LETTER OF CREDIT 信用證
C/O: CERTIFICATE OF ORIGIN 原產地證明書,證明貨物產或製造地的證件
FORM A:普惠制產地證
某些國家給予我國一些優惠政策作為進口海關減免關稅的依據,如:英、美、德、瑞士、瑞典、芬蘭等。
1. 干貨集裝箱(DRY CARGO CONTAINER)
2. 散貨集裝箱(BULK CONTAINER)如:裝穀物,樹脂等
3. 冷藏集裝箱(REEFER CONTAINER,RF)
4. 敞頂集裝箱(OPEN-TOP CONTAINER,OT)即開頂櫃
5. 框架集裝箱(PLAT FORM BASED CONTAINER)
6. 牲畜集裝箱(PEN CONTAINER)
7. 罐式集裝箱(TANK CONTAINER,TK)
8. 汽車集裝箱(CAR CONTAINER)
CLG: Closing Date 結關日
ETD:Estimated time of departure 預計離港日
ETA::Estimated time of arrival 預計到港日

6、求貨代的一些相關英文單詞

這里有很多 不知道你能用上幾個
1)ORC(OrigenRecevieCharges)本地收貨費用(廣東省收取)

(2)THC(TerminalHandlingCharges)碼頭操作費(香港收取)

(3)BAF(BunkerAdjustmentFactor)燃油附加費

(4)CAF(CurrencyAdjustmentFactor)貨幣貶值附加費

(5)YAS(YardSurcharges)碼頭附加費

(6)EPS(EquipmentPositionSurcharges)設備位置附加費

(7)DDC(DestinationDeliveryCharges)目的港交貨費

(8)PSS(PeakSeasonSucharges)旺季附加費

(9)PCS(PortCongestionSurcharge)港口擁擠附加費

(10)DOC(DOcumentcharges)文件費

(11)O/F(OceanFreight)海運費

(12)B/L(BillofLading)海運提單

(13)MB/L(MasterBillofLading)船東單

(14)MTD(MultimodalTransportDocument)多式聯運單據

(15)L/C(LetterofCredit)信用證

(16)C/O(CertificateofOrigin)產地證

(17)S/C(SalesConfirmation)銷售確認書(SalesContract)銷售合同

(18)S/O(ShippingOrder)裝貨指示書

(19)W/T(WeightTon)重量噸(即貨物收費以重量計費)

(20)M/T(MeasurementTon)尺碼噸(即貨物收費以尺碼計費)

(21)W/M(WeightorMeasurementton)即以重量噸或者尺碼噸中從高收費

(22)CY(ContainerYard)集裝箱(貨櫃)堆場

(23)FCL(FullContainerLoad)整箱貨

(24)LCL(LessthanContainerLoad)拼箱貨(散貨)

(25)CFS(ContainerFreightStation)集裝箱貨運站

(26)TEU(Twenty-feetEquivalentUnits)20英尺換算單位(用來計算貨櫃量的多少)

(27)A/W(AllWater)全水路(主要指由美國西岸中轉至東岸或內陸點的貨物的運輸方式)

(28)MLB(MiniLandBridge)迷你大陸橋(主要指由美國西岸中轉至東岸或內陸點的貨物的運輸方式)

(29)NVOCC(Non-VesselOperatingCommonCarrier)無船承運人

縮略語
(1)ORC(OrigenRecevieCharges)本地收貨費用(廣東省收取)

(2)THC(TerminalHandlingCharges)碼頭操作費(香港收取)

(3)BAF(BunkerAdjustmentFactor)燃油附加費

(4)CAF(CurrencyAdjustmentFactor)貨幣貶值附加費

(5)YAS(YardSurcharges)碼頭附加費

(6)EPS(EquipmentPositionSurcharges)設備位置附加費

(7)DDC(DestinationDeliveryCharges)目的港交貨費

(8)PSS(PeakSeasonSucharges)旺季附加費

(9)PCS(PortCongestionSurcharge)港口擁擠附加費

(10)DOC(document.nbspcharges)文件費

(11)O/F(OceanFreight)海運費

(12)B/L(BillofLading)海運提單

(13)MB/L(MasterBillofLading)船東單(或OCEANBILLOFLADING)

(14)MTD(MultimodalTransportdocument.多式聯運單據

(15)L/C(LetterofCredit)信用證

(16)C/O(CertificateofOrigin)產地證

(17)S/C(SalesConfirmation)銷售確認書(SalesContract)銷售合同

(18)S/O(ShippingOrder)裝貨指示書

(19)W/T(WeightTon)重量噸(即貨物收費以重量計費)

(20)M/T(MeasurementTon)尺碼噸(即貨物收費以尺碼計費)

(21)W/M(WeightorMeasurementton)即以重量噸或者尺碼噸中從高收費

(22)CY(ContainerYard)集裝箱(貨櫃)堆場

(23)FCL(FullContainerLoad)整箱貨

(24)LCL(LessthanContainerLoad)拼箱貨(散貨)

(25)CFS(ContainerFreightStation)集裝箱貨運站

(26)TEU(Twenty-feetEquivalentUnits)20英尺換算單位(用來計算貨櫃量的多少)

(27)A/W(AllWater)全水路(主要指由美國西岸中轉至東岸或內陸點的貨物的運輸方式)

(28)MLB(MiniLandBridge)小陸橋(主要指由美國西岸中轉至東岸或內陸點的貨物的運輸方式)

(29)NVOCC(Non-VesselOperatingCommonCarrier)無船承運人
trade term / price term 價格術語

world / in

ternational market price 國際市場價格

FOB (free on board) 離岸價

C&F (cost and freight) 成本加運費價

CIF (cost, insurance and freight) 到岸價

freight 運費

wharfage 碼頭費

landing charges 卸貨費

customs ty 關稅

port es 港口稅

import surcharge 進口附加稅

import variable ties 進口差價稅

commission 傭金

return commission 回佣,回扣

price including commission 含佣價

net price 凈價

wholesale price 批發價

discount / allowance 折扣

retail price 零售價

spot price 現貨價格

current price 現行價格 / 時價

indicative price 參考價格

customs valuation 海關估價

price list 價目表

total value 總值

貿易保險術語

All Risks 一切險

F.P.A. (Free from Particular Average) 平安險

W.A. / W.P.A (With Average or With Particular Average) 水漬險

War Risk 戰爭險

F.W.R.D. (Fresh Water Rain Damage) 淡水雨淋險

Risk of Intermixture and Contamination 混雜、玷污險

Risk of Leakage 滲漏險

Risk of Odor 串味險

Risk of Rust 銹蝕險

Shortage Risk 短缺險

T.P.N.D. ( Theft, Pilferage & Non-delivery) 偷竊提貨不著險

Strikes Risk 罷工險

貿易機構詞彙

WTO (World Trade Organization) 世界貿易組織

IMF (International Monetary Fund) 國際貨幣基金組織

CTG (Council for Trade in Goods) 貨幣貿易理事會

EFTA (European Free Trade Association) 歐洲自由貿易聯盟

AFTA (ASEAN Free Trade Area) 東盟自由貿易區

JCCT (China-US Joint Commission on Commerce and Trade) 中美商貿聯委會

NAFTA (North American Free Trade Area) 北美自由貿易區

UNCTAD (United Nations Conference on Trade and Development) 聯合國貿易與發展會議

GATT (General Agreement on Tariffs and Trade) 關貿總協定

貿易方式詞彙

stocks 存貨,庫存量

cash sale 現貨

purchase 購買,進貨

bulk sale 整批銷售,躉售

distribution channels 銷售渠道

wholesale 批發

retail trade 零售業

hire-purchase 分期付款購買

fluctuate in line with market conditions 隨行就市

unfair competition 不合理競爭

mping 商品傾銷

mping profit margin 傾銷差價,傾銷幅度

antimping 反傾銷

customs bond 海關擔保

chain debts 三角債

freight forwarder 貨運代理

trade consultation 貿易磋商

mediation of dispute 商業糾紛調解

partial shipment 分批裝運

restraint of trade 貿易管制

RTA (Regional Trade Arrangements) 區域貿易安排

favorable balance of trade 貿易順差

unfavorable balance of trade 貿易逆差

special preferences 優惠關稅

bonded warehouse 保稅倉庫

transit trade 轉口貿易

tariff barrier 關稅壁壘

tax rebate 出口退稅

TBT (Technical Barriers to Trade) 技術性貿易壁壘

進出口貿易詞彙

commerce, trade, trading 貿易

inland trade, home trade, domestic trade 國內貿易

international trade 國際貿易

foreign trade, external trade 對外貿易,外貿

import, importation 進口

importer 進口商

export, exportation 出口

exporter 出口商

import licence 進口許口證

export licence 出口許口證

commercial transaction 買賣,交易

inquiry 詢盤

delivery 交貨

order 訂貨

make a complete entry 正式/完整申報

bad account 壞帳

Bill of Lading 提單

marine bills of lading 海運提單

shipping order 托運單

blank endorsed 空白背書

endorsed 背書

cargo receipt 承運貨物收據

condemned goods 有問題的貨物

catalogue 商品目錄

customs liquidation 清關

customs clearance 結關

貿易夥伴術語

trade partner 貿易夥伴

manufacturer 製造商,製造廠

middleman 中間商,經紀人

dealer 經銷商

wholesaler 批發商

retailer, tradesman 零售商

merchant 商人,批發商,零售商

concessionaire, licensed dealer 受讓人,特許權獲得者

consumer 消費者,用戶

client, customer 顧客,客戶

buyer 買主,買方

carrier 承運人

consignee 收貨人

7、「貨代」英譯

貨代就是貨物運輸代理公司的簡稱

freight forwarder

貨代英語大全

Scope of Freight Forwarding Services

Originally, a freight forwarder (貨運代理人) was a commission agent (委託代理人) performing on behalf of (代表…) the exporter/importer routine tasks such
as loading/unloading of goods, storage of goods, arranging local transport,
obtaining payment for his customer, etc…
However, the expansion of international trade and the development of
different modes of transport over the years that followed enlarged the scope of
his services. Today, a freight forwarder plays an important role in
international trade and transport. The services that a freight forwarder renders
may often range from routine and basic tasks such as the booking of space or
customs clearance (清關) to a comprehensive package of services covering the

Choose the route, mode of transport and a suitable carrier. 句子中的:

carrier(承運人) 來自動詞 carry(運送,攜帶). 它的名詞是 carriage(運輸,運輸費).
關於這個 carriage 還可以解釋運輸費的情況, 還想再言幾句:
carriage 運輸費:
例如: carriage paid to ... (CPT, 運費付至…)
carriage and Insurance Paid To ... (CIP, 運費、保險費付至…)
carriage free (運費免付)
carriage paid (運費已付)
carriage forward (運費到付)
freight 運輸費(租用船隻或飛機的費用, 尤其指水路運費:
例如: freight prepaid (運費已付)
freight collect (運費到付)

句子:
Take delivery of the goods and issue relevant documents such as the
Forwarders』 Certificate of Receipt, the Forwarders』 Certificate of Transport,
etc.句中:

12.1 比較說明下列句詞:
(1) take delivery of the goods and ... (即上句)
(2) ... and deliver the goods to the carrier.

deliver (及物動詞 vt.):
原意是"遞送, 交付(信件、包裹、貨物等)至收件處、收件人或購貨人等".
上句(2)的意思當然就解釋為"貨交承運人"了.我們也就不難理解貿易術語
中的D組術語:
delivered ty unpaid (DDU, 未完稅交貨)
delivered ty paid (DDP, 完稅後交貨) 的意思了

delivery (名詞 n.)
例如: delivery note (交貨單)
delivery receipt (送貨單)
delivery order (提貨單, 它的縮寫是 D/O)

take delivery of = receive (片語 phr. 解釋"收到,接收")
值得注意的是: deliver(y) 和 take delivery of 意思正好向左.

(1) Study the provisions of the letter of credit and ...
(provision = regulation, 稍側重於 clause)
(2) ... and all Government regulations ...
(regulation = provision,稍側重於 rule)

be applicable t
be applicable to = be able to have an effect on sth. (適用於...)

transit:
transit 原意是"通過、運送、搬運"等意思.貿易上的解釋見下例:
transit trade = entrepot trade 轉口貿易,過境貿易
transit country 過境國,中轉國.
transit operations 運輸過程
goods delayed in transit: 運輸中延誤的貨物(注意介詞的搭配)

句子: Arrange warehousing of the goods, if necessary.句中:
例如: bonded warehouse 保稅倉庫
warehousing = storage "倉庫儲存","倉儲費"
例如: warehousing and storage activities 倉儲作業

16. 句子:
Draw the consignor』s attention to the need for insurance and arrange for
the insurance of goods, if required by the consignor.句中:
draw sb』s attention t 引起某人的注意, 相當於提醒
貨物代理人要提醒發貨人注意是否需要貨物保險(意譯)的這半句有:
A freight forwarder reminds the consignor to attend to the need for
insurance ...

17. 句子:
Transport the goods to the port, arrange for customs clearance, related
documentation formalities and deliver the goods to the carrier.句中:

句子: Pay fees and other charges including freight.句中:
(1) fee (手續費):
含義中有"為獲得做某事的許可或為得到某種認可而支付的費用"
例如: registration fee (注冊費、登記費)
membership fee (會費)
(2) charge ("因服務而索取的"費用,與 free of charge 相對)
含義中有"購買某種服務時按規定價目所支付的費用"
例如: collection charge (托收費)
delivery charge (遞送費)
additional charge = surcharge (附加費)
fumigation charge (熏蒸費)
charges prepaid / charges forward (費用預付/費用到付)
(3) expense (花費,耗費,開銷)
含義中有"當被認為有大量花費時",這個詞不僅僅用在金錢上,還
用在時間或精力的花費上:
例如: medical expense (醫葯費)
living expense (生活費)
注意: 會計領域中使用這個詞時,通常情況下以復數形式出現的機會
較多.注意是通常情況:
例如: operating expenses (營業費用,經營費用)
travelling expenses (差旅費)
selling expense (銷售費用,沒有"s")
income taxes expense (所得稅費用,沒有"s")
(4) -age (費,資)
-age 是表示抽象名詞的後綴.沒有"費、資"的說法,但是下列這些詞有
"費、資"的解釋:
例如: postage (郵資) carriage (運費) storage (倉庫費)

句子: Arrange for transshipment en route if necessary.句中:
transshipment:
(1) 前綴 "trans-" = to a changed state (轉變、轉移、轉換)
例如: transport, transplant (移植)
(2) transhipment 的拼法是否正確呢? 嚴格地來說,並不正規.
例如: transshipment additional (轉船附加費)
transshipment charge (轉船費用)
port of transshipment (中轉港)
19.2 en route:
en route = on the way (在途中)
這是一個單詞,外來語,並非是兩個單詞或片語, 後通常接"for、to、from"
例如: These containers were en route from shanghai to Los angeles.

句子:
Monitor the movement of goods all the way to the consignee through contacts
with the carrier and the forwarders』 agents abroad.我們這樣看就簡單多了:

Monitor the movement of goods through contacts with the carrier.
句子的其他部分再一點一點添加上去,句意就完整了.

21. 我們把兩句句子連在一起看:
(1) Note damages or losses, if any, to the goods.
(2) Assist the consignor in pursuing claims, if any, against the carrier
for loss of the goods or for damage to them.

damage:
damage = harm or injury that causes loss of value (有"失去價值"的含義)
例如: damage by fire (火損)
damage by water (水損)
damage certificate (殘損證明書)
damage to the goods (注意介詞搭配)
damaged goods (損壞了的貨物)
goods damaged in transit (...中受損的貨物)
loss: loss 這個詞,詞義很單純, 解釋"喪失,滅失",只是在字形上要把它和
下列單詞區分清楚:
lose (動詞)
lost ( lose 的過去式, 過去分詞, 或其他解釋的形容詞)
loss (名詞, 注意它的用法: loss of the goods)

make/pursue a claim against sb for sth (就...向...提出賠償):
一提到 claim, 保險和法律的味道比較濃, pursue 還有 seek 的意思:
(1) 保險領域的"索賠": claim clause (索賠條款)
notice of claim (索賠通知)
(2) 法律領域的(根據權利所提出的)"要求":
claim for damage (要求損害賠償)
The forwarders, on behalf of the consignee (importer), would:
Monitor the movement of good on behalf of the consignee when the
consignee controls freight (支付運費), that is, the cargo.
Receive and check all relevant documents relating to the movement of the
goods.
Take delivery of the goods from the carrier and, if necessary, pay the freight
cost (支付運費).
Arrange customs clearance and pay ties, fees and other charges to the
customs and other public authorities.
Arrange transit warehousing, if necessary.
Deliver the cleared goods to the consignee.
Assist the consignee, if necessary, in pursuing claims, if any, against
the carrier for the loss of the goods or any damage to them.
Assist the consignee, if necessary, in warehousing and distribution.

句子:
Monitor the movement of good on behalf of the consignee when the
consignee controls freight, that is, the cargo.句中:
關於"貨物"的詞有這么一些,請辨析清楚:
(1) cargo = goods (尤其是指船、飛機、車輛所載的)貨物,運輸行業的用語.
例如: sepcial cargoes (特殊貨物)
project cargoes (工程貨物)
container cargo (集裝箱貨物)
general cargo (雜貨、普通貨物)
(2) goods 這個詞與 passengers 相對應
例如: the shipment of goods (貨物運輸)
passenger transport (客運)
(3) commodity (生活必需品,在經濟領域中解釋的商品)
例如: household commodity (家庭用品)
commodity inspection (商品檢驗)
name of commodity = commodity name (品名)
(4) merchandise (銷售、貿易領域中所指的商品、貨物)
(5) article (它不象前面四個詞那樣的解釋,即不是指商品或貨物的總稱,
它的解釋常常是"物品、物件、製品"等單件商品)
例如: a bamboo article (竹器)
three articles of luggage (三件行李)
handmade articles (手工製品)

句子:
Arrange customs clearance and pay ties, fees and other charges to the
customs and other public authorities.句中:

ty (稅,稅收)
customs ty (海關稅)
excise ties (消費稅)
stamp ties (印花稅)
ty-free goods (免稅商品)

authority 和 association
(1) authority 作為名詞,而且以復數的形式出現時:
例如: the health authorities 解釋"當局、權威機構"
實際上,以譯成"機構、機關、管理局、委員會"等比較合理
(2) association 解釋"社團、協會、學會、聯盟"等
例如: China International Freight Forwarders Association(CIFA)
International Federation of Feight Forwarders Association
(FIATA)

8、外貿中貨代所產生的費用有哪幾種?英文縮寫分別有哪些呢?

CFS,散貨入倉費
H/C,操作費
D/O,文件費
G/C,Global Collect(GC)?
CDC 目的港交貨費

BKG就是BAF:燃油附加費
THC:港口附加費的統稱
SC:銷售合同
HC:代理費

THC:碼頭費(一般東南亞.中東.印度半島碼頭費用)

ORC:碼頭費(一般歐洲.中南美洲.非洲碼頭費用)
華南地區對於碼頭費就是這樣區分收費的

ISPS:安檢費CSF也縮寫成ISPS(全稱是Intl ship & port Facility Security).